-
1 Fil
The French term for thread or fibre. Fil au chinois - Waxed linen thread for sewing. Fil de crin - A heavy silk yarn (see Cordonnet). Fil d'emballage - Coarse pack thread. Fil d'ecosse - Cotton thread. Fil d'epreuve - A French-made linen fabric, in blue and white stripes or checks. Fil de Florence - Silkworm gut used for fishing lines. Fil de Japon - Reeled silk, from 3 to 15 filaments. Fil plat - French cotton yarn, bleached and used for embroidery. Fil re sayette - Combed wool doubled yarns, hard twisted for fabrics and slack twisted for knitting. Sometimes silk is mixed with the wool. Fil an Tonkinois - A very strong waxed linen thread used for heavy work. Fil de trace - A double thread used for outlining designs in applique or point lace fabrics. -
2 track
track [træk]1. noun► on track• to be on the right track être sur la bonne voie► to keep track of [+ events] suivre le fil de ; [+ developments, situation] rester au courant de• keep track of the time n'oubliez pas l'heure► to lose track of [+ developments, situation] ne plus être au courant de ; [+ events] perdre le fil deb. ( = path) sentier me. ( = athletics) athlétisme mf. [of CD, computer disk] piste f ; [of long-playing record] plage f ; ( = piece of music) morceau m[+ animal, person, vehicle] suivre la trace de3. compounds[+ lost object, reference] (finir par) retrouver* * *[træk] 1.1) ( print) (of animal, person) expreintes fpl, traces fpl; ( of vehicle) traces fplto be on track — [talks, negotiations] se dérouler comme prévu
to keep track of — [person] se tenir au courant de [developments, events]; suivre le fil de [conversation]; [police] suivre les mouvements de [criminal]; [computer] tenir à jour [bank account, figures]
to lose track of — perdre de vue [friend]; perdre la trace de [document, aircraft, suspect]; perdre le fil de [conversation]
3) (path, road) sentier m, chemin m; Sport piste f(motor-)racing track — ( open-air) circuit m; ( enclosed) autodrome m
to leave the track(s) — [train] dérailler
5) (song on record, tape, CD) morceau m; ( recording channel on tape) piste f6) (of tank, tractor) chenille f7) US School ( stream) groupe m de niveau2. 3.transitive verb suivre la trace de [person, animal]; suivre la trajectoire de [rocket, plane, comet]Phrasal Verbs:•• -
3 track
A n1 ( print) (of animal, person) empreintes fpl, traces fpl ; ( of vehicle) traces fpl ; we followed his track(s) to the bank of the river nous avons suivi ses traces or ses empreintes jusqu'au bord de la rivière ; the (tyre) tracks led to the lake les traces (de pneu) menaient au lac ;2 lit, fig (course, trajectory) ( of person) trace f ; (of missile, aircraft, storm) trajectoire f ; to be on the track of être sur la trace or piste de [person] ; être sur la voie de [discovery] ; she knew the police were on her track elle savait que la police était sur sa trace or piste ; to cover one's tracks brouiller les pistes ; the negotiations were on track les négociations se déroulaient comme prévu ; to be on the right track être sur la bonne piste ; to put sb on the right track mettre qn sur la bonne piste ; to be on the wrong track faire fausse route ; to set sb on the wrong track faire faire fausse route à qn ; to keep track of [person] se tenir au courant de [developments, events] ; suivre le fil de [conversation] ; [company, authority] se tenir au courant de la situation de [customer, taxpayer] ; [police, race official] suivre les mouvements de [criminal, competitor] ; [computer] tenir à jour [bank account, figures] ; tenir à jour les détails concernant [person] ; we have to keep track of the houses we rent out nous devons tenir à jour les fichiers des maisons que nous louons ; it's hard to keep track of all one's old colleagues il est difficile de ne pas perdre de vue tous ses anciens collègues ; I must keep track of the time il ne faut pas que j'oublie l'heure ; to lose track of perdre de vue [friend] ; perdre la trace de [document, aircraft, suspect] ; perdre le fil de [conversation] ; to lose track of (the) time perdre la notion du temps ; to make tracks for sth se diriger vers qch ; we'd better be making tracks il est temps de partir ; to stop dead in one's tracks s'arrêter net ;3 (path, rough road) sentier m, chemin m ;4 Sport piste f ; 16 laps of the track 16 tours de piste ; athletics/speedway track piste d'athlétisme/de vitesse ; (motor-)racing track ( open-air) circuit m ; ( enclosed) autodrome m ; cycling track vélodrome m ; dog-racing track cynodrome m ;6 Mus (of record, tape, CD) morceau m ; ( song) chanson f ; a 16-track CD un disque compact qui a 16 morceaux ;8 Aut (on wheel of tank, tractor) chenille f ; ( distance between wheels) voie f, écartement m de voie ;10 US Sch ( stream) groupe m de niveau ; the top/middle/bottom track le groupe des élèves forts/moyens/faibles ; the first track ≈ le groupe des élèves forts ; to place students in tracks répartir les élèves en groupes de niveau.C vtr ( follow path of) suivre la trace de [person, animal] ; suivre la progression de [storm, hurricane] ; suivre la trajectoire de [rocket, plane, comet, satellite] ; the police tracked the terrorists to their hideout la police a suivi la trace des terroristes jusqu'à leur cachette.to come from the wrong side of the tracks venir des quartiers pauvres ; three years down the track ( in future) dans trois ans ; ( in present) ça fait trois ans.■ track down:▶ track [sb/sth] down, track down [sb/sth] retrouver [person, object, file] ; they finally tracked the gang down to their hideout ils ont fini par suivre la trace de la bande jusqu'à sa cachette. -
4 cicatrix
cĭcātrix, īcis, f. [st2]1 [-] cicatrice. [st2]2 [-] écorchure, égratignure. [st2]3 [-] marque d'une incision, trace d'une entaille. - donec cicatrix sit, Cels.: jusqu'à la cicatrisation. - cicatrix adversa, Cic.: cicatrice d'une blessure reçue par devant. - refricare obductam jam rei publicae cicatricem, Cic. Agr. 3: rouvrir les plaies déjà fermées de la république. - cicatricem contrahere (ducere, inducere): fermer une plaie, cicatriser. - cicatricem rumpere, Curt.: rouvrir une blessure. - cicatricem tollere (emendare), Plin.: faire disparaître une cicatrice. - cicatricibus operis remanentibus, Plin.: (la statue) gardant la trace des entailles. - linum ostendit non una cicatrix, Juv.: plus d'une couture laisse voir le fil.* * *cĭcātrix, īcis, f. [st2]1 [-] cicatrice. [st2]2 [-] écorchure, égratignure. [st2]3 [-] marque d'une incision, trace d'une entaille. - donec cicatrix sit, Cels.: jusqu'à la cicatrisation. - cicatrix adversa, Cic.: cicatrice d'une blessure reçue par devant. - refricare obductam jam rei publicae cicatricem, Cic. Agr. 3: rouvrir les plaies déjà fermées de la république. - cicatricem contrahere (ducere, inducere): fermer une plaie, cicatriser. - cicatricem rumpere, Curt.: rouvrir une blessure. - cicatricem tollere (emendare), Plin.: faire disparaître une cicatrice. - cicatricibus operis remanentibus, Plin.: (la statue) gardant la trace des entailles. - linum ostendit non una cicatrix, Juv.: plus d'une couture laisse voir le fil.* * *Cicatrix, pen. prod. cicatricis, pen. etiam prod. f. g. Terent. Cicatrice, La marque d'une playe.\Aduersas cicatrices ostendere. Cic. Qu'on a receu par devant.\Corporea cicatrix. Plin. Un remplissement de chair qui vient au lieu de l'oz rompu qui a esté osté.\Foeda cicatrix. Horat. Laide.\Non vna cicatrix. Iuuenal. Plusieurs cicatrices.\Coit cicatrix. Plaut. La playe se reprend et referme.\Contrahere cicatrices. Plin. Appetisser.\Declarat cicatrix. Cic. La cicatrice le monstre.\Ducitur cicatrix. Ouid. La playe se reprend et referme.\Exceptae aduerso corpore cicatrices. Cic. Playes receues par devant.\Fallit cicatrix. Plin. Elle est si petite qu'on ne la voit point.\Indere cicatrices in scapulas alicuius. Plaut. La batre ou fouetter tant par les espaules qu'il en emporte les marques.\Obducta cicatrix. Cic. Playe reprinse et refermee.\Refricare cicatricem. Cic. Rafreschir et renouveler la playe. -
5 line
A n1 ( mark) ligne f ; (shorter, thicker) trait m ; Art trait m ; Sport (on pitch, court) ligne f ; Math ligne f ; line and colour Art le trait et la couleur ; a straight/curved line une ligne droite/courbe ; a solid/broken line une ligne continue/discontinue ; a single/double line une ligne simple/double ; to draw ou rule a line tracer une ligne ; to draw a line down the middle of the page tracer une ligne verticale au milieu de la page ; to put a line through sth barrer qch ; to cross the line Sport franchir la ligne ; the starting/finishing line Sport la ligne de départ/d'arrivée ; above/below the line ( in bridge) (marqué) en points d'honneur/en points de marche ; the line AB ( in geometry) la droite AB ; the thin line of his mouth ses lèvres fines ;2 ( row) (of people, cars) file f (of de) ; ( of trees) rangée f (of de) ; (of footprints, hills) succession f (of de) ; in straight lines [plant, arrange, sit] en lignes droites ; to stand in a line faire la queue ; get into (a) line! faites la queue! ; to form a line [people] faire la queue ; [hills, houses, trees] être aligné ; please form a line mettez-vous en file s'il vous plaît ; she is fifth in line elle est la cinquième dans la file ; to be in line [buildings] être dans l'alignement ; put the desks in line alignez les bureaux ; to be in line with [shelving, cooker] être dans l'alignement de [cupboard] ; [mark, indicator] coïncider avec [number] ; to be out of line [picture] être de travers ;3 fig to be in line for promotion/a pay rise avoir des chances d'être promu/d'être augmenté ; to be in line for redundancy/takeover risquer d'être mis au chômage/d'être racheté ; to be next in line for promotion/execution être le prochain à être promu/exécuté ; in line for the post of bien placé pour obtenir le poste de ;6 Archit, Sewing ( outline shape) ligne f (of de) ; the classical lines of the building la ligne classique du bâtiment ;7 ( boundary) frontière f ; an imaginary line between une frontière imaginaire entre ; to cross the state line passer la frontière de l'État ; to follow the line of the old walls suivre le tracé des anciens remparts ; there's a fine line between knowledge and pedantry de la culture à la pédanterie il n'y a qu'un pas ;8 ( rope) corde f ; Fishg ligne f ; to put the washing on the line étendre le linge ; a line of washing du linge étendu à sécher ; to throw sb a line lancer une corde à qn ; to cast one's line lancer sa ligne ; there was a fish at the end of the line il y avait un poisson qui mordait ;9 ( cable) Elec ligne f (électrique) ; the line had been cut Elec on avait coupé la ligne ; to bring the lines down Telecom abattre les lignes ; the lines are down Telecom les lignes ont été abattues ;10 Telecom ( connection) ligne f ; a bad line une mauvaise ligne ; outside line ligne f extérieure ; dial 9 to get an outside line faites le 9 pour appeler à l'extérieur ; to be on the line to sb être en ligne avec qn ; to get off the line ○ raccrocher ; at the other end of the line au bout du fil ; the lines will be open from 8.30 onwards vous pouvez nous appeler à partir de 8 h 30 ; the line is dead il n'y a pas de tonalité ; the line went dead la ligne a été coupée ;11 Transp Rail ( connection) ligne f (between entre) ; ( rails) voie f ; (shipping, air transport) ( company) compagnie f ; ( route) ligne f ; repairs to the line réparations sur la voie ; at every station along the line à chaque gare sur la ligne ; the London-Edinburgh line Rail la ligne Londres-Édimbourg ;12 ( in genealogy) lignée f ; the male/female line la lignée par les hommes/les femmes ; the Tudor line la maison des Tudor ; to found ou establish a line fonder une lignée ; the line died out la lignée s'est éteinte ; to come from a long line of scientists être issu d'une longue lignée de scientifiques ; to trace one's line back to sb retracer son ascendance jusqu'à qn ; to trace a line down to sb retracer une descendance jusqu'à qn ; to trace a line through sb retracer l'ascendance du côté de qn ; the title passes to the next in line le titre passe au suivant dans l'ordre de succession ; she is second in line to the throne elle est la deuxième dans l'ordre de succession au trône ;13 ( of text) ( in prose) ligne f ; ( in poetry) vers m ; ( of music) ligne f ; to give sb 100 lines donner 100 lignes à qn ; to start a new line aller à la ligne ; to miss a line sauter une ligne ; write a few lines about your hobbies décrivez vos passe-temps en quelques lignes ; just a line to say thank you juste un petit mot pour dire merci ; a line from une citation de [poem etc] ; a line of verse ou poetry un vers ; the famous opening lines la célèbre introduction ; he has all the best lines il a les meilleures répliques ; to learn one's lines Theat apprendre son texte ;14 ( conformity) to fall into line être d'accord ; to make sb fall into line faire marcher qn au pas ; to fall into line with [person] tomber d'accord avec [view] ; [group, body] être d'accord avec [practice, policy] ; China fell into line with the other powers la Chine s'est mise d'accord avec les autres puissances ; to bring sb into line ramener qn dans le rang ; to bring regional laws into line with federal laws harmoniser les lois régionales et les lois fédérales ; to bring working conditions into line with European standards aligner les conditions de travail sur les normes européennes ; to keep sb in line tenir qn en main ; his statement is out of line with their account sa déclaration ne concorde pas avec leur déposition ; our prices are out of line with those of our competitors nos prix ne s'accordent pas avec ceux de nos concurrents ; to be (way) out of line [objection, remark] être (tout à fait) déplacé ; you're way out of line ○ ! franchement, tu exagères! ;15 ○ ( piece of information) to have a line on sb/sth avoir des informations sur qn/qch ; to give sb a line on sb/sth donner un tuyau ○ à qn sur qn/qch ; to give sb a line about sth (story, excuse) raconter des bobards ○ à qn sur qch ; don't give me that line! ne me raconte pas ces histoires! ;16 ( stance) position f (on sur) ; something along these lines quelque chose dans le même genre ; our rivals had been thinking along the same lines nos concurrents avaient pensé aux mêmes choses ; to be on the right lines être sur la bonne voie ; the official line la position officielle ; ( approach) ligne f de conduite (with avec) ; to take a firm line with sb se montrer ferme avec qn ; I don't know what line to take je ne sais pas quelle ligne de conduite adopter ;17 Comm ( type of product) gamme f ; one of our most successful lines une gamme qui a beaucoup de succès ;18 Mil ( fortifications) ligne f ; ( position held) position f ; enemy lines lignes fpl ennemies ; they held their line ils ont conservé leurs positions ;19 Naut line ahead/abreast ligne de front/de file ;21 ○ ( of cocaine) ligne ○ f (of de) ;22 TV ligne f.B in line with prep phr en accord avec [approach, policy, trend, teaching, requirement] ; to be in line with [statement, measure] être dans la ligne de [policy, view, recommendation] ; [figures, increase] être proportionnel à [inflation, trend] ; to increase/fall in line with augmenter/baisser proportionnellement à ; to vary in line with varier parallèlement à.C vtr1 ( add layer) doubler [garment] (with avec) ; tapisser [box, shelf, nest] (with de) ; to be lined with books être tapissé de livres ; to line the walls and ceilings tapisser les murs et les plafonds d'un papier d'apprêt ;all along the line, right down the line sur toute la ligne ; somewhere along the line ( at point in time) à un certain moment ; ( at stage) quelque part ; something along those lines quelque chose dans ce goût ; to do a line with sb ○ sortir avec qn ; to be on the line [life, job] être en jeu.■ line up:▶ line up1 ( side by side) se mettre en rang (for pour) ; ( one behind the other) se mettre en file (for pour) ; to line up in rows se mettre en rangs ;2 ( take sides) to line up with sb/sth se ranger du côté de qn/qch ; to line up against sb/sth se regrouper contre qn/qch ;▶ line up [sb], line [sb] up ( in row) faire s'aligner ; they lined us up ( in columns) ils nous ont fait former des colonnes ; to line people up against a wall aligner des gens contre un mur ;▶ line [sth] up, line up [sth]1 ( align) aligner (with sur) ;2 ( organize) sélectionner [team] ; to have sb/sth lined up [candidate, work, project, activities] avoir qn/qch en vue ; what have you got lined up for us tonight? qu'est-ce que tu nous as prévu pour ce soir ○ ? -
6 nada
adv.1 at all.la película no me ha gustado nada I didn't like the film at allno es nada extraño it's not at all strangela obra no es nada aburrida the play isn't the slightest bit boring2 a little, a bit (poco).no hace nada que salió he left just a minute ago3 not at all, not a single thing, nothing, not a bit.4 anything.intj.nothing at all.pron.1 nothing.no pasó nada nothing happenedno he leído nada de Lorca I haven't read anything by Lorcanada me gustaría más que poder ayudarte there's nothing I'd like more than to be able to help youno hay nada como un buen libro there's nothing (quite) like a good booknada más nothing else, nothing moreno quiero nada más I don't want anything elseno dijo nada de nada he didn't say anything at allno es nada it's nothing seriousesto no es nada that's nothingte he traído un regalito de nada I've brought you a little somethingcuesta cinco millones, ¡ahí es nada! it costs five million, a real snip!casi nada almost nothingcomo si nada as if nothing was the matter, as if nothing had happenedde nada don't mention it, you're welcome (respuesta a 'gracias')dentro de nada any second now¡nada de eso! absolutely not!No quiero nada I don't want any.2 love (en tenis). (peninsular Spanish)f.1 nothing, bugger all.2 little bit, trace, tiny bit, tiny little bit.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: nadar.* * *1 nothing■ (no hay) nada como... there's nothing like...■ ¿te has hecho daño? --no, no ha sido nada did you hurt yourself? --no, I'm all right thank you► adverbio1 (not) at all1 nothingness\antes de nada first of allcomo si nada just like thatde nada (no hay de qué) don't mention it, think nothing of it, (US you're welcome) 2 (insignificante) insignificant■ gracias, --de nada thanks, --don't mention itdentro de nada in a momentnada de eso not at all, nothing of the kind■ ¿se casa Maribel? --¡nada de eso! is Maribel getting married? --absolutely not!, no way!nada más... as soon as..., no sooner...nada menos que no less thanpor nada for no reason at allpor nada del mundo (not) for anything in the world¡y nada de...! and don't...!■ ¡y nada de bañarse en el río! and don't go bathing in the river!* * *1. noun f.1) nothingness2) naught2. adv. - de nada 3. pron.nothing, anything* * *1. PRON1) (=ninguna cosa) [con el verbo inglés en forma afirmativa] nothing; [con el verbo inglés en forma negativa] anythingno dijo nada en toda la tarde — he said nothing all afternoon, he didn't say anything all afternoon
no hay nada como un café después de comer — there's nothing like a coffee after your meal, nothing beats a coffee after your meal
-¿qué has comprado? -nada — "what have you bought?" - "nothing"
no entiende nada — he doesn't understand a thing o anything
•
nada de, no sabe nada de español — he knows no Spanish at all, he doesn't know any Spanish at all-¿qué te cuentas? -nada de particular — "what's new?" - "nothing much" o "not a lot"
¡nada de eso! — not a bit of it!
¡nada de marcharse! — forget about leaving!
ahínada de nada — absolutely nothing, nothing at all
2) [en locuciones]a) [con verbo]•
estuvo en nada que lo perdiesen — they very nearly lost it•
no me falta de nada — I've got everything I need•
hace nada — just a moment ago•
no se parecen en nada — they're not at all alike•
quedar(se) en nada — to come to nothing•
no reparar en nada — to stop at nothing•
no servir para nada — to be utterly useless•
no ha sido nada — it's nothing, it doesn't matterb) [con preposición, adverbio]•
antes de nada, antes de nada tengo que telefonear — before I do anything else I must make a phone call•
casi nada, no costó casi nada — it cost next to nothing¡había unas cien mil personas! ¡casi nada! — there were no fewer than a hundred thousand people there!
•
como si nada, se lo advertí, pero como si nada — I warned him but it was as if I hadn't spokenle dijo que estaba despedido y se quedó como si nada — she told him he was fired and he didn't even bat an eyelid
•
de nada, -¡gracias! -de nada — "thanks!" - "don't mention it" o "you're welcome"¡tanto revuelo por un premio de nada! — all that fuss over such a silly little prize!
•
dentro de nada — very soon•
nada más, -¿desea algo más? -nada más, gracias — "can I get you anything else?" - "no, that's all thank you"no dijo nada más — he didn't say anything else, he said nothing else
estas flores aparecen nada más terminado el invierno — these flowers come out just after the winter o as soon as the winter is over
nada más que estoy muy cansado — And, Méx it's just that I'm very tired
•
(nada más y) nada menos que... — (no more and) no less than...han ganado nada menos que un coche — they've won a car, no less
•
ni nada — or anythingpues no es feo ni nada — iró he's not ugly... much!
•
para nada — at all-¿te gusta? -para nada — "do you like it?" - "not at all"
•
por nada, por nada se echa a llorar — she's always crying over nothing o for no reason at allno por nada le llaman "apestoso" — he's not called "smelly" for nothing
¡por nada! — Cono Sur not at all!, don't mention it!
3) [como coletilla]pues nada, me voy — well, I'm off then
-¿qué pasó? -pues nada, que estuve esperando y no llegó — "what happened?" - "well, I was there waiting and he didn't arrive"
y nada, al final nos fuimos — anyway, in the end we left
4) (Tenis) love2.ADV not at all, by no meansno es nada fácil — it's not at all easy, it's by no means easy
pues no eres tú nada ambicioso — iró well you're not very ambitious, are you?... much!
3.SF* * *I1)a) nothingantes que or de nada — first of all
no hay nada como... — there's nothing like...
no es por nada pero... — don't take this the wrong way but...
b) (en locs)nada de nada — (fam) not a thing
nada más: no hay nada más there's nothing else; ¿algo más? - nada más anything else? - no, that's it o that's all; nada más fui yo (Méx) I was the only one who went; salí nada más comer I went out right o straight after lunch; sacó (nada más ni) nada menos que el primer puesto she came first no less; nada más que: no se lo dije nada más que a él he's the only one I told; para nada: no me gustó para nada I didn't like it at all; como si nada (fam): me lo dijo como si nada! she told me as if it was nothing; se quedó como si nada she didn't even bat an eyelid; no hay nada que hacerle — (fam) that's all there is to it
2)a) ( ninguna cosa)b) ( muy poco)con or de nada se rompe — it breaks just like that
estar en nada: estuvo en nada que perdiéramos el tren — we very nearly missed the train
c) (fam) ( uso expletivo)y nada, que al final no lo compró — anyway, in the end she didn't buy it
pues nada, ya veremos qué pasa — well o anyway, we'll see what happens
3) (Esp) ( en tenis) loveIIno está nada preocupado — he isn't at all o the least bit worried
IIIesto no me gusta nada — I don't like this at all o (colloq) one bit
1) (Fil)se creó de la nada — it was created from nothing o from the void
2) (Méx, RPl fam) ( pequeña cantidad)* * *= anything, nothing, nil, zero + Nombre, naught, nothingness, nowt, zilch.Ex. As an inveterate user of the British Museum Library he was able to confirm that 'a library is not worth anything without a catalogue'.Ex. Nothing happens until the ENTER key is pressed.Ex. While our vision of our readers is hazy and our interests in them nil, then criticism must be either trivial or irrelevant.Ex. In recent years special libraries have been faced with a number of important factors, including reduced purchase budgets, zero increases in staffing, and the opportunities offered by automation.Ex. Was everything she learned for naught? She felt extinguished.Ex. The emptiness and nothingness associated with writer's block is often described as a kind of death, a place where there is nothing to decide, nothing about which to express an opinion.Ex. There's a real danger of flying off on a tangent while writing about this as it for once is purely about politics and there's ' nowt' as controversial as that.Ex. Before you lend cash to Tom, Dick and Harry, be sure you know what you're doing or else your friendship will be worth zilch.----* a cambio de nada = for nothing.* a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.* antes de nada = before long, before + Pronombre + know what + happen, before + Pronombre + know it.* antes que nada = first of all, before anything else, first off, above all things.* a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.* caer en la nada = fall into + the void, fall into + (empty) space.* casi nada = next to nothing.* como si nada = be right as rain, unfazed.* contar para nada = count + for nothing.* decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad = to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.* de la nada = from nowhere, out of nowhere.* del año de la nada = from the year dot.* en apenas nada = in no time at all, in next to no time, in no time.* en casi nada = in no time at all, in next to no time.* en nada de tiempo = at a moment's notice, in next to no time, in no time at all, in no time.* esperar sin nada que hacer = kick + Posesivo + heels.* estar con amigos en la calle pasando el rato sin hacer nada = hang out + on the street.* estar sin hacer nada = sit + idle, stand + idle.* hablar sin decir nada = waffle.* hacer como si nada = play it + cool.* más que nada = more than anything else.* nada bonito = unlovely.* nada claro = unclear, uncleared.* nada convencido = unimpressed.* nada convencional = unorthodox.* ¡nada de eso! = no dice!.* nada de importancia = nothing in particular.* nada de nada = zilch.* nada desdeñable = not inconsiderable.* nada despreciable = not inconsiderable.* nada en absoluto = not at all, nothing whatsoever.* nada en la vida es gratuito = you cannot make an omelette without breaking eggs.* nada envidiable = unenviable.* nada es gratis = nothing comes without a cost.* nada es gratis en la viña del Señor = there is no such thing as a free lunch, there is no such thing as a free ride.* nada es mejor que = nothing beats....* nada + estar + más apartado de la realidad = nothing + can + be further from the truth.* nada + estar + más apartado de la verdad = nothing + can + be further from the truth.* nada + estar + más lejos de la verdad = nothing + can + be further from the truth, nothing + can + be further from the truth.* nada extraordinario = unremarkable.* nada impresionado = unimpressed.* nada instintivo = counter-intuitive [counterintuitive].* nada intuitivo = counter-intuitive [counterintuitive].* nada lógico = counter-intuitive [counterintuitive].* nada más = anything else, nothing else.* nada más y nada menos = as much as + Expresión Numérica.* nada más y nada menos que = in the order of + Cantidad, nothing less than.* nada más y nada menos que de/por + Cantidad = to the tune of + Cantidad.* nada más y nada menos que desde + Expresión Temporal = from as far back as + Expresión Temporal.* nada más y nada menos que + Número = as many as + Número.* nada materialista = unworldly.* nada menos que + Nombre + tan + Adjetivo + como = no less + Adjetivo + Nombre + than.* nada puede estar más alejado de la realidad = nothing can be further from the truth.* nada puede estar más apartado de la realidad = nothing can be further from the truth.* nada sabe mejor que sentirse delgado = nothing tastes as good as thin feels.* nada se acaba hasta que no se acaba = nothing is done until it's done.* nada sorprendente = unsurprising.* nada supera a = nothing beats....* no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.* no conducir a nada = be exercises in + futility.* no conocer a Alguien de nada = not know + Pronombre + from Adam.* no conocer a Alguien para nada = not know + Pronombre + from Adam.* no conseguir nada = achieve + nothing.* no deber nada = pay + Posesivo + dues.* no decir nada = keep + quiet.* no decir nada a nadie = lips + seal.* no encontrar nada + Adjetivo = find far from + Adjetivo.* no estar nada + Adjetivo = be anything but + Adjetivo.* no + haber + nada como = there + be + nothing like.* no haber nada de verdad en = there + be + any/no truth to.* no + haber + nada malo en = there + be + nothing wrong in/with.* no hacer nada = vegetate, veg out.* no hacer nada al respecto = leave + unchecked.* no hacer nada de particular = do + nothing in particular.* no hay nada como = nothing beats....* no hay nada imposible = all bets are off.* no hay nada mejor que = nothing beats....* no hay nada oculto = what you see is what you get.* no importar nada = not give a shit, not give a fuck.* no parecerse en nada a = be nothing like.* no perderse nada = be no great loss.* no querer saber más nada de = drop + Nombre + like a hot potato, drop + Nombre + like a hot brick.* no querer saber nada de = want + nothing to do with.* no querer tener nada que ver con = want + nothing to do with.* no revelar nada a nadie = lips + seal.* no ser nada = add up to + nothing.* no ser nada fácil = be hard-pushed to.* no servir de nada = be of no avail, be to no avail.* no servir de nada que + Subjuntivo = no use + Ving.* no servir para nada = be good for nothing, pissing into the wind, be of no avail, be to no avail, all + be for + naught.* no significar nada = add up to + nothing.* no suponer nada = add up to + nothing.* no tener nada en contra de Algo = have + nothing against, have + no quarrel about + Nombre.* no tener nada que perder = have + nothing to lose.* no tener nada que ver con = be irrelevant to.* no tener tiempo de nada = have + not a moment to spare.* o nada en absoluto = if at all.* para nada = in vain, to no avail, without any avail, vainly, of no avail.* para que no falte de nada = for good measure.* persona que nunca se deshace de anda = hoarder, packrat, magpie.* por nada = for nothing.* por nada del mundo = for the life of me.* por nada o casi nada = at little or no extra cost.* por no decir nada de = to say nothing of.* por poco o nada = at little or no extra cost.* por probar nada se pierde = nothing ventured, nothing gained.* primero que nada = first off.* que no conduce a nada = circuitous.* quien nada arriesga nada gana = nothing ventured, nothing gained.* reducir a la nada = reduce to + nil.* saber un poco de todo y mucho de nada = jack of all trades, master of none.* sentarse sin hacer nada = sit + idle.* ser nada más y nada menos que = be nothing less than.* servir de poco o nada = be of little or no avail.* servir para nada = count + for nothing.* sin decir nada = dumbly.* sin dejar nada fuera = the works!.* sin nada de gracia = unfunny.* sin nada que destacar = uneventful.* sin poder hacer nada = helplessly.* trabajar a cambio de nada = work for + nothing.* una cosa no + tener + nada que ver con la otra = one thing + have + nothing to do with the other.* y antes de nada = the next thing + Pronombre + know.* * *I1)a) nothingantes que or de nada — first of all
no hay nada como... — there's nothing like...
no es por nada pero... — don't take this the wrong way but...
b) (en locs)nada de nada — (fam) not a thing
nada más: no hay nada más there's nothing else; ¿algo más? - nada más anything else? - no, that's it o that's all; nada más fui yo (Méx) I was the only one who went; salí nada más comer I went out right o straight after lunch; sacó (nada más ni) nada menos que el primer puesto she came first no less; nada más que: no se lo dije nada más que a él he's the only one I told; para nada: no me gustó para nada I didn't like it at all; como si nada (fam): me lo dijo como si nada! she told me as if it was nothing; se quedó como si nada she didn't even bat an eyelid; no hay nada que hacerle — (fam) that's all there is to it
2)a) ( ninguna cosa)b) ( muy poco)con or de nada se rompe — it breaks just like that
estar en nada: estuvo en nada que perdiéramos el tren — we very nearly missed the train
c) (fam) ( uso expletivo)y nada, que al final no lo compró — anyway, in the end she didn't buy it
pues nada, ya veremos qué pasa — well o anyway, we'll see what happens
3) (Esp) ( en tenis) loveIIno está nada preocupado — he isn't at all o the least bit worried
IIIesto no me gusta nada — I don't like this at all o (colloq) one bit
1) (Fil)se creó de la nada — it was created from nothing o from the void
2) (Méx, RPl fam) ( pequeña cantidad)* * *= anything, nothing, nil, zero + Nombre, naught, nothingness, nowt, zilch.Ex: As an inveterate user of the British Museum Library he was able to confirm that 'a library is not worth anything without a catalogue'.
Ex: Nothing happens until the ENTER key is pressed.Ex: While our vision of our readers is hazy and our interests in them nil, then criticism must be either trivial or irrelevant.Ex: In recent years special libraries have been faced with a number of important factors, including reduced purchase budgets, zero increases in staffing, and the opportunities offered by automation.Ex: Was everything she learned for naught? She felt extinguished.Ex: The emptiness and nothingness associated with writer's block is often described as a kind of death, a place where there is nothing to decide, nothing about which to express an opinion.Ex: There's a real danger of flying off on a tangent while writing about this as it for once is purely about politics and there's ' nowt' as controversial as that.Ex: Before you lend cash to Tom, Dick and Harry, be sure you know what you're doing or else your friendship will be worth zilch.* a cambio de nada = for nothing.* a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.* antes de nada = before long, before + Pronombre + know what + happen, before + Pronombre + know it.* antes que nada = first of all, before anything else, first off, above all things.* a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.* caer en la nada = fall into + the void, fall into + (empty) space.* casi nada = next to nothing.* como si nada = be right as rain, unfazed.* contar para nada = count + for nothing.* decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad = to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.* de la nada = from nowhere, out of nowhere.* del año de la nada = from the year dot.* en apenas nada = in no time at all, in next to no time, in no time.* en casi nada = in no time at all, in next to no time.* en nada de tiempo = at a moment's notice, in next to no time, in no time at all, in no time.* esperar sin nada que hacer = kick + Posesivo + heels.* estar con amigos en la calle pasando el rato sin hacer nada = hang out + on the street.* estar sin hacer nada = sit + idle, stand + idle.* hablar sin decir nada = waffle.* hacer como si nada = play it + cool.* más que nada = more than anything else.* nada bonito = unlovely.* nada claro = unclear, uncleared.* nada convencido = unimpressed.* nada convencional = unorthodox.* ¡nada de eso! = no dice!.* nada de importancia = nothing in particular.* nada de nada = zilch.* nada desdeñable = not inconsiderable.* nada despreciable = not inconsiderable.* nada en absoluto = not at all, nothing whatsoever.* nada en la vida es gratuito = you cannot make an omelette without breaking eggs.* nada envidiable = unenviable.* nada es gratis = nothing comes without a cost.* nada es gratis en la viña del Señor = there is no such thing as a free lunch, there is no such thing as a free ride.* nada es mejor que = nothing beats....* nada + estar + más apartado de la realidad = nothing + can + be further from the truth.* nada + estar + más apartado de la verdad = nothing + can + be further from the truth.* nada + estar + más lejos de la verdad = nothing + can + be further from the truth, nothing + can + be further from the truth.* nada extraordinario = unremarkable.* nada impresionado = unimpressed.* nada instintivo = counter-intuitive [counterintuitive].* nada intuitivo = counter-intuitive [counterintuitive].* nada lógico = counter-intuitive [counterintuitive].* nada más = anything else, nothing else.* nada más y nada menos = as much as + Expresión Numérica.* nada más y nada menos que = in the order of + Cantidad, nothing less than.* nada más y nada menos que de/por + Cantidad = to the tune of + Cantidad.* nada más y nada menos que desde + Expresión Temporal = from as far back as + Expresión Temporal.* nada más y nada menos que + Número = as many as + Número.* nada materialista = unworldly.* nada menos que + Nombre + tan + Adjetivo + como = no less + Adjetivo + Nombre + than.* nada puede estar más alejado de la realidad = nothing can be further from the truth.* nada puede estar más apartado de la realidad = nothing can be further from the truth.* nada sabe mejor que sentirse delgado = nothing tastes as good as thin feels.* nada se acaba hasta que no se acaba = nothing is done until it's done.* nada sorprendente = unsurprising.* nada supera a = nothing beats....* no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.* no conducir a nada = be exercises in + futility.* no conocer a Alguien de nada = not know + Pronombre + from Adam.* no conocer a Alguien para nada = not know + Pronombre + from Adam.* no conseguir nada = achieve + nothing.* no deber nada = pay + Posesivo + dues.* no decir nada = keep + quiet.* no decir nada a nadie = lips + seal.* no encontrar nada + Adjetivo = find far from + Adjetivo.* no estar nada + Adjetivo = be anything but + Adjetivo.* no + haber + nada como = there + be + nothing like.* no haber nada de verdad en = there + be + any/no truth to.* no + haber + nada malo en = there + be + nothing wrong in/with.* no hacer nada = vegetate, veg out.* no hacer nada al respecto = leave + unchecked.* no hacer nada de particular = do + nothing in particular.* no hay nada como = nothing beats....* no hay nada imposible = all bets are off.* no hay nada mejor que = nothing beats....* no hay nada oculto = what you see is what you get.* no importar nada = not give a shit, not give a fuck.* no parecerse en nada a = be nothing like.* no perderse nada = be no great loss.* no querer saber más nada de = drop + Nombre + like a hot potato, drop + Nombre + like a hot brick.* no querer saber nada de = want + nothing to do with.* no querer tener nada que ver con = want + nothing to do with.* no revelar nada a nadie = lips + seal.* no ser nada = add up to + nothing.* no ser nada fácil = be hard-pushed to.* no servir de nada = be of no avail, be to no avail.* no servir de nada que + Subjuntivo = no use + Ving.* no servir para nada = be good for nothing, pissing into the wind, be of no avail, be to no avail, all + be for + naught.* no significar nada = add up to + nothing.* no suponer nada = add up to + nothing.* no tener nada en contra de Algo = have + nothing against, have + no quarrel about + Nombre.* no tener nada que perder = have + nothing to lose.* no tener nada que ver con = be irrelevant to.* no tener tiempo de nada = have + not a moment to spare.* o nada en absoluto = if at all.* para nada = in vain, to no avail, without any avail, vainly, of no avail.* para que no falte de nada = for good measure.* persona que nunca se deshace de anda = hoarder, packrat, magpie.* por nada = for nothing.* por nada del mundo = for the life of me.* por nada o casi nada = at little or no extra cost.* por no decir nada de = to say nothing of.* por poco o nada = at little or no extra cost.* por probar nada se pierde = nothing ventured, nothing gained.* primero que nada = first off.* que no conduce a nada = circuitous.* quien nada arriesga nada gana = nothing ventured, nothing gained.* reducir a la nada = reduce to + nil.* saber un poco de todo y mucho de nada = jack of all trades, master of none.* sentarse sin hacer nada = sit + idle.* ser nada más y nada menos que = be nothing less than.* servir de poco o nada = be of little or no avail.* servir para nada = count + for nothing.* sin decir nada = dumbly.* sin dejar nada fuera = the works!.* sin nada de gracia = unfunny.* sin nada que destacar = uneventful.* sin poder hacer nada = helplessly.* trabajar a cambio de nada = work for + nothing.* una cosa no + tener + nada que ver con la otra = one thing + have + nothing to do with the other.* y antes de nada = the next thing + Pronombre + know.* * *nada1A1 nothinges mejor que nada it's better than nothingde nada sirve que le compres libros si no los lee there's no point in buying him books if he doesn't read themantes que or de nada first of allnada te faltará or no te faltará nada you won't want for anythingno hay nada como un buen baño caliente there's nothing like a nice hot bathhace dos días que no come nada he hasn't eaten a thing o anything for two days¡no sirves para nada! you're uselessno se hizo nada he wasn't hurtno sé por qué llora, yo no le hice nada I don't know why he's crying, I didn't touch him¿te has hecho daño? — no, no ha sido nada did you hurt yourself? — no, it's nothing¡perdón! — no fue nada sorry! — that's all rightno es por nada pero … don't take this the wrong way but …se fue sin decir nada she left without a wordnadie me dio nada nobody gave me anythingnada DE algo:no necesita nada de azúcar it doesn't need any sugar at alleso no tiene nada de gracia that's not in the least bit o not at all funny¡nada de juegos or jugar ahora! you're not playing o I don't want any games now!2 ( en locs):nada de nada ( fam); not a thingnada más: no hay nada más there's nothing else¿algo más? — nada más anything else? — no, that's it o that's all o that's the lotno se pudo hacer nada más or más nada por él nothing more could be done for himnada más fui yo ( Méx); I was the only one who wentno nada más yo lo critico ( Méx); I'm not the only one to criticize himsalí nada más comer I went out right o straight after lunchsacó (nada más ni) nada menos que el primer puesto she came first no lessnada más llegar subió a verla as soon as he arrived he went up to see hernada más que: la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad the truth, the whole truth, and nothing but the truthno se lo dije nada más que a él he's the only one I told, I didn't tell anyone except him o but himnada que … ( Andes fam): ya son las diez y nada que vienen it's already ten o'clock and there's still no sign of thempara nada not … at allese tema no se tocó para nada that topic didn't come up at allno me gustó para nada I didn't like it at all o one little bitahí es nada ( fam iró): hicieron un par de millones, ahí es nada they made a couple of million … peanuts o chickenfeed! ( colloq iro)como si nada ( fam): ¡me lo dice como si nada! she tells me as casual as you like, and she tells me as if it was nothingse quedó como si nada she didn't even bat an eyelidse lo dije mil veces, pero como si nada I told her over and over again, but it didn't do the slightest bit of goodno estás/está en nada ( Ven arg); you're/he's so uncool ( colloq), you don't/he doesn't have a clue ( colloq)no hay nada que hacerle ( fam); that's all there is to it, there are no two ways about itB1(algo): ¿has visto alguna vez nada igual? have you ever seen the like of it o the likes of it o anything like it?antes de que digas nada before you say anything2(muy poco): con or de nada se rompe it breaks just like thatfue un golpe de nada it was only a little bumpen nada de tiempo in no time at allcompraron la casa por nada they bought the house for next to nothingdentro de nada very soon, in no time at allestar en nada: estuvo en nada que perdiéramos el tren we very nearly missed the trainno nos vieron, pero estuvo en nada they didn't see us, but it was a close call o shave3 ( fam)(uso expletivo): y nada, que al final no lo compró anyway, in the end she didn't buy itpues nada, ya veremos qué pasa well o anyway, we'll see what happensC ( Esp) (en tenis) lovequince-nada fifteen-lovenada2no está nada preocupado he isn't at all o the least bit worriedanoche no dormí nada I didn't sleep a wink o at all last nightno me gusta nada lo que has hecho I don't like what you've done one bitnada3A ( Fil):la nada nothingel universo se creó de la nada the universe was created from nothing o from the voidsurgió de la nada it came out of nowhereB(Méx, RPl fam) (pequeña cantidad): ¿le diste vino al bebé? — sólo una nada did you give the baby wine? — only a tiny drople puse una nada de sal I added a tiny pinch of saltganó por una nada he won by a whisker* * *
Del verbo nadar: ( conjugate nadar)
nada es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
nada
nadar
nada pronombre
1a) nothing;
de nada sirve que le compres libros there's no point in buying him books;
antes que or de nada first of all;
no quiere nada he doesn't want anything;
¡no sirves para nada! you're useless;
sin decir nada without a wordb) ( en locs)
nada de nada (fam) not a thing;
nada más: no hay nada más there's nothing else;
¿algo más? — nada más anything else? — no, that's it o that's all;
nada más fui yo (Méx) I was the only one who went;
salí nada más comer I went out right o straight after lunch;
sacó (nada más ni) nada menos que el primer puesto she came first no less;
para nada: no me gustó para nada I didn't like it at all;
por nada: la compraron por nada they bought it for next to nothing;
discuten por nada they argue over nothing;
llora por nada she cries at the slightest little thing
2 (Esp) ( en tenis) love;
■ adverbio:◊ no está nada preocupado he isn't at all o the least bit worried;
esto no me gusta nada I don't like this at all o (colloq) one bit
nadar ( conjugate nadar) verbo intransitivo
◊ ¿sabes nada? can you swim?;
nada (estilo) mariposa/pecho to do (the) butterfly/breaststroke;
nada de espalda or (Méx) de dorso to do (the) back stroke
c)◊ nadar en ( tener mucho): nada en dinero to be rolling in money (colloq);
el pollo nadaba en grasa the chicken was swimming in grease
verbo transitivo
to swim
nada
I pron
1 (ninguna cosa) nothing: ¿qué te cuentas?, - nada nuevo, how it's going?, - nothing new
(con otro negativo) nothing, not... anything: no hay nada más importante, there is nothing more important
no tocamos nada, we didn't touch anything
no lo cambiaría por nada del mundo, I wouldn't change it for anything on earth
2 (en preguntas) anything: ¿no tienes nada que decir?, don't you have anything to say?
3 (muy poco) con la niebla no veíamos nada, we couldn't see a thing in the fog
no fue nada, (herida, golpe) I wasn't hurt
(respuesta a una disculpa) it's all right
4 (en ciertas construcciones) anything
más que nada, more than anything: me importa más que nada, it means more than anything else to me
sin decir nada, without saying anything/a word
II adverbio not at all: no nos aburrimos nada, we weren't bored at all
no escribe nada mal, he doesn't write at all badly
III sustantivo femenino nothingness
♦ Locuciones: casi nada, almost nothing
gracias, - de nada, thanks, - don't mention it
más que nada: te lo digo más que nada para que no vayas a meter la pata, more than anything else I'm telling you so you don't put your foot in it
nada más: nada más oírlo, as soon as she heard it
familiar para nada, not at all
nadar verbo intransitivo
1 Dep to swim: no sé nadar, I can't swim
2 (un objeto) to float
3 (tener en abundancia) nada en libros, she has a lot of books
' nada' also found in these entries:
Spanish:
absolutamente
- adelantar
- adorno
- amilanarse
- amohinarse
- balde
- bastante
- bregar
- cabo
- callar
- calmarse
- cero
- ciega
- ciego
- clara
- claro
- comecome
- como
- comparecencia
- concreta
- concreto
- conducir
- contra
- dar
- débil
- decir
- derecha
- desocupada
- desocupado
- doblar
- doblarse
- doble
- ecuánime
- embalarse
- envidiar
- escaramuza
- escarceo
- faltar
- frescura
- ir
- gusto
- hablar
- incumbir
- interés
- interlunio
- jota
- jueves
- maldita
- maldito
- más
English:
all
- all right
- amusing
- antsy
- anything
- associate
- avail
- blank
- board
- breathe
- burn
- clash
- clear
- click
- come into
- contrary
- cop
- damn
- dark
- dark horse
- dead
- depth
- dim
- dishwater
- disorderly
- drone
- dwindle
- earth
- earthly
- easy
- enforce
- ever
- excuse
- first
- flair
- further
- go on
- go without
- going
- good
- hand
- hang about
- hang around
- hardly
- harm
- have
- head
- home
- hot
- ill-considered
* * *♦ pron1. [ninguna cosa o cantidad] nothing;[en negativas] anything;no he leído nada de Lorca I haven't read anything by Lorca;no pasó nada nothing happened;a él nada parece satisfacerle he never seems to be satisfied with anything;de nada vale insistir there's no point in insisting;nada me gustaría más que poder ayudarte there's nothing I'd like more than to be able to help you;no hay nada como un buen libro there's nothing (quite) like a good book;tranquilos, no es nada don't worry, it's nothing serious;casi nada almost nothing;esto no es nada that's nothing;no queda nada de café there's no coffee left;no tengo nada de ganas de ir I don't feel like going at all;no dijo nada de nada he didn't say anything at all;no me ha gustado nada de nada I didn't like it at all o one little bit;nada de quejas, ¿de acuerdo? no complaining, right?, I don't want any complaints, right?;nada más nothing else, nothing more;¿desean algo más? – nada más, gracias do you want anything else? – no, that's everything o all, thank you;no quiero nada más I don't want anything else;me dio de plazo dos días nada más she only gave me two days to do it;me ha costado nada más que 20 dólares it only cost me 20 dollars;¡tanto esfuerzo para nada! all that effort for nothing!es muy frágil y con nada se parte it's very fragile and is easily broken;dentro de nada any second now;lo he visto salir hace nada I saw him leave just a moment ago o just this minute;no hace nada que salió he left just a moment ago o just this minute;por nada se enfada she gets angry at the slightest thing, it doesn't take much for her to get angry;CAm, Col, Ven Fama cada nada every five minutes, constantly;Méxen nada estuvo que se casara he very nearly got marriedtreinta nada thirty love4. [expresando negación]¡nada de eso! absolutely not!;no pienso ir, ni llamar, ni nada I won't go, or call, or anything;no tenemos ni coche, ni moto, ni nada que se le parezca we don't have a car or a motorbike, or anything of that sort5. Comp¡ahí es nada!, ¡casi nada!: cuesta cinco millones, ¡ahí es nada! o [m5]¡casi nada! it costs a cool five million!;como si nada as if nothing was the matter, as if nothing had happened;(nada más y) nada menos que [cosa] no less than;[persona] none other than; Famni nada: ¡no es alta ni nada la chica! she's tall all right!, you could say she's tall!;no es por nada: no es por nada pero creo que estás equivocado don't take this the wrong way, but I think you're mistaken;no es por nada pero llevas la bragueta abierta by the way, your fly's undone♦ adv1. [en absoluto] at all;la película no me ha gustado nada I didn't like the movie at all;no he dormido nada I didn't get any sleep at all;no es nada extraño it's not at all strange;la obra no es nada aburrida the play isn't the slightest bit boring;no está nada mal it's not at all bad;no nos llevamos nada bien we don't get on at all well;Fam¿te importa que me quede? – ¡para nada! do you mind if I stay? – of course not! o not at all!♦ nf1.[el no ser]la nada nothingness, the void;2. Méx, RP Fam [muy poco]le pedí plata y me dio una nada I asked him for some money and he gave me next to nothing;comí una nada de helado I had a tiny bit of ice cream♦ de nada loc adjte he traído un regalito de nada I've brought you a little something;es sólo un rasguño de nada it's just a little scratch♦ nada más loc adv1. [al poco de]nada más salir de casa… no sooner had I left the house than…, as soon as I left the house…;nos iremos nada más cenar we'll go as soon as we've had dinner, we'll go straight after dinner* * *I pron nothing;no hay nada there isn’t anything;no es nada it’s nothing;nada más nothing else;nada menos que no less than;nada de nada nothing at all;para nada not at all;no lo entiendes para nada you don’t understand at all;lo dices como si nada you talk about it as if it was nothing;más que nada more than anything;no lo haría por nada del mundo I wouldn’t do it if you paid me;por menos de nada for no reason at all;nada más llegar as soon as I arrived;antes de nada first of all;¡nada de eso! fam you can put that idea out of your head;¡casi nada! peanuts!;¡de nada! you’re welcome, not at all;pues nada, … well, …II adv not at all;no ha llovido nada it hasn’t rained;no estoy nada contento I’m not at all happyIII f nothingness* * *nada adv: not at all, not in the leastno estamos nada cansados: we are not at all tirednada nf1) : nothingness2) : smidgen, bituna nada le disgusta: the slightest thing upsets himnada pron1) : nothingno estoy haciendo nada: I'm not doing anything2)casi nada : next to nothing3)de nada : you're welcome4)dentro de nada : very soon, in no time5)nada más : nothing else, nothing more* * *nada1 adv at allnada2 pron1. nothing / not... anythingno hay nada, está vacío there's nothing there, it's empty2. (en tenis) lovenada de no / anyno tengo nada de dinero I've got no money / I haven't got any moneyno habla nada de inglés he speaks no English / doesn't speak any Englishnada más... as soon as...nada más entrar, vi a Fernando I saw Fernando as soon as I went in -
7 track
track [træk]1 noun∎ a mountain track un sentier de montagne;∎ a farm track un chemin de campagne;∎ figurative to be on the right track être sur la bonne voie;∎ figurative he's on the wrong track il fait fausse route;∎ familiar you're way off track! tu es complètement à côté de la plaque!∎ British motor-racing track autodrome m;∎ track and field athlétisme m;∎ track and field events épreuves fpl d'athlétisme;∎ Cycling to do a track stand faire du surplace∎ the train jumped the tracks le train a déraillé ou a quitté les rails;∎ esp American to live on the right/wrong side of the tracks habiter un bon/mauvais quartier;∎ esp American to come from the wrong side of the tracks être issu d'un milieu défavorisé∎ to be on sb's track or tracks être sur la piste de qn;∎ the terrorists had covered their tracks well les terroristes n'avaient pas laissé de traces;∎ to throw sb off the track dépister qn;∎ that should throw them off my track avec ça, je devrais arriver à les semer;∎ to keep track of suivre;∎ it's hard to keep track of her, she moves around so much il est difficile de rester en contact avec elle, elle bouge tout le temps;∎ we like to keep track of current events nous aimons nous tenir au courant de l'actualité;∎ why can't you keep track of your things? tu ne peux pas faire attention où tu mets tes affaires?;∎ we'll have to keep track of the time! il ne faudra pas oublier l'heure!;∎ don't lose track of those files n'égarez pas ces dossiers;∎ they've lost track of the situation ils ne suivent plus ou ne sont plus au courant de ce qui se passe;∎ I lost track of them years ago j'ai perdu le contact avec eux ou je les ai perdus de vue il y a des années;∎ she lost all track of time elle a perdu toute notion du temps;∎ he lost track of what he was saying il a perdu le fil de ce qu'il disait;∎ familiar to make tracks mettre les voiles;∎ she made tracks for home elle a filé chez elle∎ Computing tracks per inch pistes fpl par pouce(a) (follow → animal) suivre à la trace, filer; (→ rocket) suivre la trajectoire de; (→ criminal) traquer∎ don't track mud into the house! ne traîne pas de boue dans la maison!(b) (with camera) faire un traveling ou travelling►► Cars track arm bras m de direction;Railways track bed plate-forme f;Sport track event épreuve f sur piste;Sport track racing (UNCOUNT) courses fpl sur piste;Sport & figurative track record (past record, career to date) antécédents mpl; (list of achievements) palmarès m;∎ she has a good track record elle a fait ses preuves;∎ he doesn't have a very good track record for punctuality il n'est pas réputé pour sa ponctualité;∎ in view of his track record of getting home late every Friday night… vu l'habitude qu'il a de rentrer tard tous les vendredis soirs…;∎ a company with a good/poor track record in winning export orders une entreprise avec un bon/mauvais palmarès sur le plan des commandes à l'exportation;∎ no wonder the insurance is high with your track record! pas étonnant que l'assurance soit chère avec ton palmarès!;∎ given the government's track record in the field of cutting benefits vu les antécédents du gouvernement en matière de réduction des prestations sociales;Sport track shoe chaussure f d'athlétisme;Sport track star star f de l'athlétisme;track vehicle véhicule m chenilléretrouver, localiser; (animal, criminal) traquer et capturer -
8 profil
-
9 lego
[st1]1 [-] lēgo, āre, āvi, ātum [lex]: - tr. - - arch. legassit = legaverit XII Tab. d. Cic. Inv. 2, 148. 214. a - envoyer en ambassade, députer; envoyer (qqch par l'intermédiaire de qqn), charger de. - aratores Centuripini Andronem Centuripinum legarunt ad Apronium, Cic. Verr. 3, 114: les agriculteurs de Centorbe députèrent à Apronius Andron Centorbe. - quae verba legaverint Rhodii ad Demetrium, Gell. 15, 31: paroles que les Rhodiens ont fait dire à Démétrius. - cf. Cic. Fam. 3, 8, 4; Liv. 1, 32; Sall. J. 21, 4. - legare alicui negotium, Plaut.: confier à qqn une mission. b - prendre pour lieutenant, nommer lieutenant, nommer légat. - Dolabella me sibi legavit, Cic. Att. 15, 11, 4: Dolabella m'a nommé son lieutenant. - aliquem sibi legare: s'adjoindre qqn (dans le commandement ou le gouvernement). - Calpurnius parato exercitu legat sibi homines nobilis factiosos, Sall. J. 28: Calpurnius, ayant organisé son armée, s'adjoint quelques intrigants de la noblesse. - legare aliquem Romam ad senatum, Gell. 7, 14, 8: envoyer qqn à Rome au sénat - ab aliquo legari, Cic. Att. 4, 2, 6: recevoir de qqn une lieutenance. c - laisser par testament, léguer. - legare aliquid alicui, Cic. Caec. 11; Top. 14: léqqch à qqn. - ei testamento legat grandem pecuniam a filio, si qui natus esset, Cic. Clu. 33: il lui légua une somme considérable à prendre sur son fils, s'il en naissait un. - cf. Cic. Top. 21; Att. 13, 46, 3. [st1]2 [-] lĕgo, ĕre, lēgi, lectum: - tr. - - [gr]gr. λέγω. a - amasser en cueillant, assembler, ramasser, cueillir, recueillir. - legere nuces, Cic. de Or. 2, 265: cueillir des noix. - legere oleam, Cato, Agr. 144: faire la récolte des olives. - homini mortuo ossa legere, Cic. Leg. 2, 60, recueillir les ossements d'un mort [brûlé sur le bûcher]. - cf. Sen. Ir. 2, 33, 6 ; Quint. 8, 5, 21; Suet. Aug. 100. - legere ossa: recueillir les ossements (les cendres). - legere spolia: ramasser les dépouilles. - alicui ossa legere, Sen. Prov. 1, 3, 2: extraire les os à qqn. - cf. Sen. Marc. 22, 3 ; Ben. 5, 24, 3 ; Quint. 6, 1, 30. - ficus non erat apta legi, Ov. F. 2: la figue n'était pas mûre pour la cueillette. b - ramasser en volant, enlever, voler, dérober. - legere sacra, sacrum: enlever des objets sacrés. --- d'où sacrilegus, cf. Her. 2, 49; Hor. S. 1, 3, 117. - omnia viscatis manibus leget, Lucil.: il dérobera tout de ses mains engluées (de ses mains crochues). - sacra divum legere, Hor.: piller les temples des dieux. - huc concedam, unde horum sermonem legam, Plaut.: il faut que je me retire par là où je pourrai surprendre leur conversation. c - enrouler, pelotonner. - extrema Lauso Parcae fila legunt, Virg. En. 10, 815: les Parques tirent le dernier fil de la vie de Lausus. --- cf. Ov. F. 3, 462. - legere vela, Virg. G. 1, 373, carguer les voiles. d - examiner en passant, passer en revue; parcourir [un lieu], suivre, suivre de près, effleurer, côtoyer. - ades et primi lege litoris oram, Virg. G. 2: viens à mon aide et longe le bord de la côte (= n'examine pas les détails). - legere iter, Prop. 3, 22, 12: parcourir une route. - legere saltus, Ov. M. 5, 578: parcourir les bois. - legere aequora, Ov. F. 4, 289: traverser la mer. - legere alicujus vestigia, Virg. En. 9, 393: parcourir les lieux foulés par qqn. - legere tortos orbes, Virg. En. 12, 481: faire des détours. - legere pontum Virg. En. 2, 207 effleurer la mer. - legere navibus oram Italiae, Liv. 21, 51, 7: côtoyer les rivages de l'Italie. - cf. Virg. G. 2, 44; Ov. M. 14, 89, etc. e - choisir. - legere judices, Cic. Phil. 5, 16: choisir des juges. - legere decem legatos ex senatu, Liv. 29, 20, 4: choisir dans le sénat dix commissaires. - sorte, qui duo... irent, Liv. 29, 20, 9: tirer au sort les deux qui iraient... - legere senatum, Cic. Clu. 128: dresser la liste des sénateurs. - censores fideli concordia senatum legerunt, Liv. 40: les censeurs montrèrent la sincérité de leur réconciliation en dressant la liste du sénat. - legere cives in patres, Liv. 23, 22, 4: recruter des citoyens pour le sénat, nommer des sénateurs. - eis dictum ut vir virum legerent, Liv. 10, 38, 12: ils reçurent l'ordre de choisir chaque homme son homme. - virum a viro lectum esse diceres, Cic. Mil. 55: on eût dit qu'il avait une troupe triée sur le volet. - alia esse oportet forma quem tu pugno legeris, Plaut. Am.: il faut qu'il ait un autre visage, celui qu'on aura choisi pour le frotter avec les poings. - quinque argenti lectae minae? Plaut. Ps. 1149: cinq mines d'argent choisies? --- cf. Ter. Phorm. 53. - fidissima custos lecta occultare, Stat. Th. 1: une gardienne vraiment sûre choisie pour cacher. g - recueillir par les oreilles. - Plaut. Ps. 414. --- [cf. sublegere Plaut. Mil. 1090]. h - recueillir par les yeux, passer en revue. - Virg. En. 6, 755. k - [surtout] lire. - legere libros, poetas, Graecos, Cic. Top. 2 ; Tusc. 3, 3 ; Fin. 8: lire des livres, les poètes, les Grecs. - lyricocum Horatius solus legi dignus, Quint. 10: parmi les lyriques, c'est Horace le seul digne d'être lu. - Antoni edictum legi a Bruto, Cic. Att. 16, 7, 7: l’édit d’Antoine, je l’ai lu, le tenant de Brutus. - dum legar, Ov.: tant qu'on me lira. - legimus omnes Crantoris de luctu, Cic.: nous avons tous lu le livre de Crantor sur le Deuil. - avec prop. inf. legi apud Clitomachum A. Albium jocantem dixisse... Cic. Ac. 2, 137: j'ai lu dans Clitomaque que A. Albius dit en plaisantant.... - cf. Cic. Dom. 64, etc. - legentes, ium, m.: les lecteurs. --- Liv. pr. 4 ; Quint. 3, 1, 2, etc. - legere alicui: lire à haute voix à qqn. --- Cic. Br. 191 ; Plin. Ep. 9, 34.* * *[st1]1 [-] lēgo, āre, āvi, ātum [lex]: - tr. - - arch. legassit = legaverit XII Tab. d. Cic. Inv. 2, 148. 214. a - envoyer en ambassade, députer; envoyer (qqch par l'intermédiaire de qqn), charger de. - aratores Centuripini Andronem Centuripinum legarunt ad Apronium, Cic. Verr. 3, 114: les agriculteurs de Centorbe députèrent à Apronius Andron Centorbe. - quae verba legaverint Rhodii ad Demetrium, Gell. 15, 31: paroles que les Rhodiens ont fait dire à Démétrius. - cf. Cic. Fam. 3, 8, 4; Liv. 1, 32; Sall. J. 21, 4. - legare alicui negotium, Plaut.: confier à qqn une mission. b - prendre pour lieutenant, nommer lieutenant, nommer légat. - Dolabella me sibi legavit, Cic. Att. 15, 11, 4: Dolabella m'a nommé son lieutenant. - aliquem sibi legare: s'adjoindre qqn (dans le commandement ou le gouvernement). - Calpurnius parato exercitu legat sibi homines nobilis factiosos, Sall. J. 28: Calpurnius, ayant organisé son armée, s'adjoint quelques intrigants de la noblesse. - legare aliquem Romam ad senatum, Gell. 7, 14, 8: envoyer qqn à Rome au sénat - ab aliquo legari, Cic. Att. 4, 2, 6: recevoir de qqn une lieutenance. c - laisser par testament, léguer. - legare aliquid alicui, Cic. Caec. 11; Top. 14: léqqch à qqn. - ei testamento legat grandem pecuniam a filio, si qui natus esset, Cic. Clu. 33: il lui légua une somme considérable à prendre sur son fils, s'il en naissait un. - cf. Cic. Top. 21; Att. 13, 46, 3. [st1]2 [-] lĕgo, ĕre, lēgi, lectum: - tr. - - [gr]gr. λέγω. a - amasser en cueillant, assembler, ramasser, cueillir, recueillir. - legere nuces, Cic. de Or. 2, 265: cueillir des noix. - legere oleam, Cato, Agr. 144: faire la récolte des olives. - homini mortuo ossa legere, Cic. Leg. 2, 60, recueillir les ossements d'un mort [brûlé sur le bûcher]. - cf. Sen. Ir. 2, 33, 6 ; Quint. 8, 5, 21; Suet. Aug. 100. - legere ossa: recueillir les ossements (les cendres). - legere spolia: ramasser les dépouilles. - alicui ossa legere, Sen. Prov. 1, 3, 2: extraire les os à qqn. - cf. Sen. Marc. 22, 3 ; Ben. 5, 24, 3 ; Quint. 6, 1, 30. - ficus non erat apta legi, Ov. F. 2: la figue n'était pas mûre pour la cueillette. b - ramasser en volant, enlever, voler, dérober. - legere sacra, sacrum: enlever des objets sacrés. --- d'où sacrilegus, cf. Her. 2, 49; Hor. S. 1, 3, 117. - omnia viscatis manibus leget, Lucil.: il dérobera tout de ses mains engluées (de ses mains crochues). - sacra divum legere, Hor.: piller les temples des dieux. - huc concedam, unde horum sermonem legam, Plaut.: il faut que je me retire par là où je pourrai surprendre leur conversation. c - enrouler, pelotonner. - extrema Lauso Parcae fila legunt, Virg. En. 10, 815: les Parques tirent le dernier fil de la vie de Lausus. --- cf. Ov. F. 3, 462. - legere vela, Virg. G. 1, 373, carguer les voiles. d - examiner en passant, passer en revue; parcourir [un lieu], suivre, suivre de près, effleurer, côtoyer. - ades et primi lege litoris oram, Virg. G. 2: viens à mon aide et longe le bord de la côte (= n'examine pas les détails). - legere iter, Prop. 3, 22, 12: parcourir une route. - legere saltus, Ov. M. 5, 578: parcourir les bois. - legere aequora, Ov. F. 4, 289: traverser la mer. - legere alicujus vestigia, Virg. En. 9, 393: parcourir les lieux foulés par qqn. - legere tortos orbes, Virg. En. 12, 481: faire des détours. - legere pontum Virg. En. 2, 207 effleurer la mer. - legere navibus oram Italiae, Liv. 21, 51, 7: côtoyer les rivages de l'Italie. - cf. Virg. G. 2, 44; Ov. M. 14, 89, etc. e - choisir. - legere judices, Cic. Phil. 5, 16: choisir des juges. - legere decem legatos ex senatu, Liv. 29, 20, 4: choisir dans le sénat dix commissaires. - sorte, qui duo... irent, Liv. 29, 20, 9: tirer au sort les deux qui iraient... - legere senatum, Cic. Clu. 128: dresser la liste des sénateurs. - censores fideli concordia senatum legerunt, Liv. 40: les censeurs montrèrent la sincérité de leur réconciliation en dressant la liste du sénat. - legere cives in patres, Liv. 23, 22, 4: recruter des citoyens pour le sénat, nommer des sénateurs. - eis dictum ut vir virum legerent, Liv. 10, 38, 12: ils reçurent l'ordre de choisir chaque homme son homme. - virum a viro lectum esse diceres, Cic. Mil. 55: on eût dit qu'il avait une troupe triée sur le volet. - alia esse oportet forma quem tu pugno legeris, Plaut. Am.: il faut qu'il ait un autre visage, celui qu'on aura choisi pour le frotter avec les poings. - quinque argenti lectae minae? Plaut. Ps. 1149: cinq mines d'argent choisies? --- cf. Ter. Phorm. 53. - fidissima custos lecta occultare, Stat. Th. 1: une gardienne vraiment sûre choisie pour cacher. g - recueillir par les oreilles. - Plaut. Ps. 414. --- [cf. sublegere Plaut. Mil. 1090]. h - recueillir par les yeux, passer en revue. - Virg. En. 6, 755. k - [surtout] lire. - legere libros, poetas, Graecos, Cic. Top. 2 ; Tusc. 3, 3 ; Fin. 8: lire des livres, les poètes, les Grecs. - lyricocum Horatius solus legi dignus, Quint. 10: parmi les lyriques, c'est Horace le seul digne d'être lu. - Antoni edictum legi a Bruto, Cic. Att. 16, 7, 7: l’édit d’Antoine, je l’ai lu, le tenant de Brutus. - dum legar, Ov.: tant qu'on me lira. - legimus omnes Crantoris de luctu, Cic.: nous avons tous lu le livre de Crantor sur le Deuil. - avec prop. inf. legi apud Clitomachum A. Albium jocantem dixisse... Cic. Ac. 2, 137: j'ai lu dans Clitomaque que A. Albius dit en plaisantant.... - cf. Cic. Dom. 64, etc. - legentes, ium, m.: les lecteurs. --- Liv. pr. 4 ; Quint. 3, 1, 2, etc. - legere alicui: lire à haute voix à qqn. --- Cic. Br. 191 ; Plin. Ep. 9, 34.* * *I.Lego, legas, legare. Cic. Envoyer en ambassade.\Famulum legare aliquo. Catul. Envoyer.\Cassium sibi legauit, Brutum Galliae praefecit. Cic. Feit son lieutenant.\Legare negotium alicui. Plaut. Luy bailler quelque charge.\Aduersa, casibus incertis belli et fortunae legare. Liu. Imputer à fortune, Blasmer fortune, et dire qu'elle est cause des adversitez.\Legare aliquid alicui. Cic. Laisser quelque chose à aucun par testament, Leguer.II.Lego, Legis, legi, lectum, legere. Virgil. Cueillir.\Nauita legit humida vela. Virgil. Recueille et amasse.\Halitum alicuius ore legere. Virgil. Recevoir.\Legere sermonem alterius, per translationem. Plaut. Recueillir les parolles d'un autre.\Legere spolia. Liu. Recueillir et amasser.\Legere vestigia. Oui. Suyvre la trace et la marque des pas d'aucun.\Legere. Virgil. Lire.\Antonii edictum legi a Bruto. Cic. Que Brutus me avoit envoyé, A moy envoyé par Brutus.\Legere oram Italiae. Liu. Naviger, ou aller tout le long de l'oree d'Italie, Costoyer le pays d'Italie.\Legere. Plin. iunior. Eslire aucun entre les autres.\Tempus legere. Ouid. Choisir.\Legere in demortui locum. Liu. Eslire au lieu, etc.\Legere. Virgil. Desrobber. -
10 cualidad
f.1 quality.2 attribute, peculiarity, quality.* * *1 (de persona) quality, attribute2 (de cosa) quality, property* * *noun f.* * *SF1) (=virtud) quality; (=talento) talentsu principal cualidad era la lealtad — loyalty was their main virtue, their foremost quality was loyalty
2) (=atributo) attribute, characteristic3) (Fís, Fil) property* * *a) (virtud, aptitud) qualityb) ( característica) quality* * *= attribute, quality, strength, gift, character trait.Ex. A characteristic of subdivision is an attribute or property which all concepts in a given facet have in common, and by which isolates can be grouped.Ex. The search profile will only be modified periodically as the quality of the set of notifications output from the search drops to unacceptable levels.Ex. One particular strength is that it is possible both to specify the area and the subject of the map.Ex. The writer's gift is to orchestrate words in print better than the rest of us.Ex. Personality theory based on genetics is used to trace inherited character traits in European royalty.----* con cualidades humanas = anthropomorphic.* cualidad de lo que constituye ser un registro = recordness.* cualidades = competence.* cualidades empresariales = entrepreneurial skills.* cualidades personales = personal qualities.* diferir en cualidad = differ in + kind (from).* exageración de las cualidades de Algo = overselling.* exagerar las cualidades de Algo = oversell.* hacer resaltar las mejores cualidades de = bring out + the best in.* poner de manifiesto las mejores cualidades de = bring out + the best in.* potenciar las mejores cualidades de = bring out + the best in.* sacar a relucir las mejores cualidades de = bring out + the best in.* tener cualidades + Adjetivo = be of + Adjetivo + quality.* * *a) (virtud, aptitud) qualityb) ( característica) quality* * *= attribute, quality, strength, gift, character trait.Ex: A characteristic of subdivision is an attribute or property which all concepts in a given facet have in common, and by which isolates can be grouped.
Ex: The search profile will only be modified periodically as the quality of the set of notifications output from the search drops to unacceptable levels.Ex: One particular strength is that it is possible both to specify the area and the subject of the map.Ex: The writer's gift is to orchestrate words in print better than the rest of us.Ex: Personality theory based on genetics is used to trace inherited character traits in European royalty.* con cualidades humanas = anthropomorphic.* cualidad de lo que constituye ser un registro = recordness.* cualidades = competence.* cualidades empresariales = entrepreneurial skills.* cualidades personales = personal qualities.* diferir en cualidad = differ in + kind (from).* exageración de las cualidades de Algo = overselling.* exagerar las cualidades de Algo = oversell.* hacer resaltar las mejores cualidades de = bring out + the best in.* poner de manifiesto las mejores cualidades de = bring out + the best in.* potenciar las mejores cualidades de = bring out + the best in.* sacar a relucir las mejores cualidades de = bring out + the best in.* tener cualidades + Adjetivo = be of + Adjetivo + quality.* * *1 (virtud, aptitud) qualitytiene muy buenas cualidades she has many good qualitiesentre sus cualidades no se cuenta la paciencia patience is not one of his virtues2 (característica) qualitylas cualidades de la lana the qualities o properties of wool* * *
cualidad sustantivo femenino
quality
cualidad sustantivo femenino quality
' cualidad' also found in these entries:
Spanish:
adherencia
- arbitrariedad
- de
- despiste
- desplegar
- ser
- estiramiento
- exquisitez
- frivolidad
- honor
- incapaz
- injusticia
- notable
- novedad
- pecar
- perder
- presumir
- propiedad
- rareza
- relativa
- relativo
- respirar
- resplandecer
- revestir
- ridiculez
- rozar
- selectividad
- tacto
- tontería
- trivialidad
- vaguedad
- virtud
- admirar
- amabilidad
- astucia
- atributo
- atrocidad
- belleza
- complicación
- criminalidad
- curiosidad
- decisión
- descortesía
- determinación
- dignidad
- divinidad
- estupidez
- evidencia
- excelencia
- extravagancia
English:
check
- decision
- exude
- merit
- point
- quality
* * *cualidad nf1. [característica] characteristic, quality;su cualidad más destacada es la conductividad its most notable characteristic o property is its conductivity2. [virtud] quality;tiene buenas cualidades para la música she has an aptitude for music* * *f quality* * *cualidad nf: quality, trait* * * -
11 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
12 passer
vil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
passer sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
passer les dés — см. lâcher les dés
passer en... drôles — см. en... drôles
passer en flèche — см. en flèche
comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils — см. comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils
plus c'est gros, mieux ça passe — см. plus c'est gros, mieux ça marche
passer un suif — см. donner un suif
il n'y a que le train de marchandise que ne lui est passé dessus — см. il n'a que le train de marchandise qui ne lui est passé dessus
passer en trombe — см. en trombe
- y passer -
13 tirer
tirer [tiʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = amener vers soi) [+ pièce mobile, poignée, corde] to pull ; (vers le bas) to pull down ; (vers le haut) to pull up ; [+ rideaux] to draw ; [+ tiroir] to pull open ; [+ verrou] ( = fermer) to slide to ; ( = ouvrir) to draw• as-tu tiré le verrou ? have you bolted the door?b. ( = remorquer) [+ véhicule, charge] to pull ; [+ navire, remorque] to towc. ( = sortir) [+ épée, couteau, vin, cidre] to draw• il a tiré 4 000 € de sa vieille voiture he managed to get 4,000 euros for his old car• on ne peut rien en tirer (enfant têtu) you can't do anything with him ; (personne qui refuse de parler) you can't get anything out of hime. ( = délivrer) tirer qn de prison/d'une situation dangereuse to get sb out of prison/of a dangerous situationh. (Photography, typography) to print• ce journal est tiré à 100 000 exemplaires this paper has a circulation of 100,000• tirer un roman à 8 000 exemplaires to print 8,000 copies of a noveli. ( = tracer) [+ ligne, trait] to draw ; [+ plan] to draw up• tirer un coup (vulg!) to have it off (vulg!)• tirer un corner/un penalty to take a corner/a penaltyl. [+ chèque, lettre de change] to draw• prête-moi ta carte bleue pour que j'aille tirer de l'argent lend me your credit card so that I can go and get some money outn. ( = passer) (inf) to get through• encore une heure/un mois à tirer another hour/month to get through2. intransitive verba. to pullb. ( = faire feu) to fire ; ( = se servir d'une arme à feu, viser) to shoot• tirer sur qn/qch to shoot at sb/sthc. (Sport, football) to shoote. [cheminée, poêle] to drawf. [moteur, voiture] to pullg. [points de suture, sparadrap] to pull• le matin, j'ai la peau qui tire my skin feels tight in the morningh. (locutions)► tirer à sa fin [journée] to be drawing to a close ; [épreuve] to be nearly over ; [provisions] to be nearly finished3. reflexive verb► se tirera.se tirer de [+ danger, situation] to get o.s. out of• sa voiture était en mille morceaux mais lui s'en est tiré his car was smashed to pieces but he escaped unharmedb. bien/mal se tirer de qch [+ tâche] to handle sth well/badly• comment va-t-il se tirer de ce sujet/travail ? how will he cope with this subject/job?• les questions étaient difficiles mais il s'en est bien tiré the questions were difficult but he handled them wellc. ( = déguerpir) (inf!) to clear off (inf)• allez, on se tire come on, let's be off* * *tiʀe
1.
1) ( déplacer) to pull [véhicule]; to pull up [chaise]; to pull away [tapis]2) ( exercer une traction) ( avec une force régulière) to pull [cheveux]; to pull on [corde]; ( par à-coups) to tug at3) ( tendre)4) ( fermer) to draw [verrou, rideau]; to pull down [store]; to close [porte, volet]5) ( avec une arme) to fire off [balle, obus, grenade]; to fire [missile]; to shoot [flèche]tirer un corner/penalty — to take a corner/penalty
7) ( choisir au hasard)tirer (au sort) — to draw [carte, loterie, nom]; to draw for [partenaire]
9) ( sortir)10) ( faire sortir)11) ( obtenir)tirer de quelqu'un — to get [something] from somebody [renseignement, aveu]
tirer de quelque chose — to draw [something] from something [force, ressources]; to derive [something] from something [orgueil, satisfaction]; to make [something] out of something [argent]
tu ne tireras pas grand-chose de cette voiture — ( comme argent) you won't get much for this car; ( comme service) you won't get much out of this car
12) ( dériver)13) ( extraire)14) ( faire un tirage) to print [livre, négatif]; to run off [épreuve, exemplaire]tiré à part — [texte] off-printed
15) ( tracer) to draw [ligne, trait]tirer un chèque — to draw a cheque GB ou check US
tirer des plans — fig to draw up plans
16) (colloq) ( passer)plus qu'une heure/semaine à tirer — only one more hour/week to go
2.
verbe intransitif1) ( exercer une traction) to pulltirer sur quelque chose — to pull on something; ( d'un coup ou par à-coups) to tug at something
2) ( utiliser une arme) gén to shoot ( sur at); ( à feu) to fire ( sur at)elle lui a tiré dans la jambe — she shot him/her in the leg
3) ( au football) to shoot; (au handball, basket-ball) to take a shot4) ( choisir au hasard)5) ( prendre)6) ( aspirer)7) ( être imprimé)tirer à mille exemplaires — [périodique] to have a circulation of one thousand
8) ( aller vers)tirer sur le jaune/l'orangé — [couleur] to be yellowish/orangy
tirer sur la cinquantaine — [personne] to be pushing fifty
tirer à gauche/droite — [voiture] to pull to the left/right
3.
se tirer verbe pronominal1) ( sortir)se tirer de — to come through [situation, difficultés]
2) (sl) ( partir) to push off (colloq)3) ( avec une arme)se tirer dessus — ( l'un l'autre) lit to shoot at one another
4) (colloq) ( se débrouiller)s'en tirer — to cope, to manage
5) (colloq) ( échapper)s'en tirer — ( à un accident) to escape; ( à une maladie) to pull through; ( à une punition) to get away with it (colloq)
* * *tiʀe1. vt1) (pour arracher, amener à soi) to pullIl m'a tiré les cheveux. — He pulled my hair.
tiré par les cheveux fig (histoire, intrigue, explications) — far-fetched
2) (= fermer) [volet, porte, trappe] to pull to, to close, [rideau] to draw3) (= extraire)tirer qch de qch — to take sth from sth, to pull sth out of sth, [fruit, sol] to extract sth from sth
Elle a tiré un mouchoir de son sac. — She took a handkerchief from her bag., She pulled a handkerchief out of her bag.
tirer son nom de — to take one's name from, to get one's name from
tirer qn de qch [embarras] — to help sb out of sth, to get sb out of sth
4) (= sortir)5) (avec une arme) [balle, coup de feu] to fire, [animal] to shootIl a tiré plusieurs coups de feu. — He fired several shots.
6) [chèque] to draw7) (= tracer) to draw, to trace8) (= imprimer) [journal, livre, photo] to print9) (= choisir) [carte] to drawtirer les cartes — to read the cards, to tell the cards
10) FOOTBALL, [corner] to take11) NAVIGATION2. vi1)"Tirer" — "Pull"
tirer sur qch [corde, poignée] — to pull on sth, to pull at sth, [pipe] to draw on sth
2) (avec arme) to shoot, (= faire feu) to shoot, to firetirer à la carabine — to shoot with a rifle, to fire with a rifle
tirer sur qn (= faire feu sur) — to shoot at sb, to fire on sb
Il a tiré sur les policiers. — He shot at police officers., He fired on police officers.
3) FOOTBALL to shoot4) [cheminée] to draw5)* * *tirer verb table: aimerA vtr1 ( déplacer) [personne, animal, véhicule] to pull [véhicule]; [personne] to pull up [fauteuil, chaise]; [personne] to pull away [tapis]; tirer la tête en arrière to toss one's head back; ⇒ chapeau, couverture;2 ( exercer une traction) ( avec une force régulière) to pull [cheveux]; to pull on [corde]; ( par à-coups) to tug at [cordelette, manette, sonnette]; tirer qn par le bras to pull sb's arm; tirer les cheveux à qn to pull sb's hair; tirer qn par la manche to tug at sb's sleeve;3 ( tendre) tirer ses cheveux en arrière to pull back one's hair; tirer ses bas to pull up one's stockings; tirer sa chemise/jupe to straighten one's shirt/skirt; ⇒ épingle; se faire tirer la peau○ Cosmét to have a face-lift; la peau/ça me tire○ my skin/it feels tight;5 Mil to fire off [balle, obus, grenade]; to fire [missile]; tirer un coup de feu to fire a shot; tirer le canon ( pour honorer) to fire a salute; tirer vingt et un coups de canon to fire a twenty-one gun salute;6 ( propulser) to shoot [balle, flèche] (sur at); elle lui a tiré (une balle) dans le dos she shot him in the back;7 ( viser) tirer le canard/faisan/gibier to shoot duck/pheasant/game;8 Sport ( de ballon) tirer un corner/penalty to take a corner/penalty; tirer un coup franc ( au football) to take a free kick; (au handball, basket-ball) to take a free throw;9 ( choisir au hasard) tirer (au sort) to draw [carte, loterie, nom, gagnant, adversaire]; to draw for [partenaire]; tirer les blancs to draw white; tirer une bonne carte to draw a strong card;11 Astrol tirer les cartes à qn to tell the cards for sb; se faire tirer les cartes to have one's fortune told with cards;12 ( prendre) to draw [vin, bière, eau, électricité, argent] (de, sur from); tirer de l'eau du puits to draw water from the well; tirer de l'argent sur un compte to draw money from an account; ⇒ vin;13 ( sortir) tirer de qch to take [sth] out of sth [objet]; to pull [sb] out of sth [personne]; tirer un stylo de son sac/d'un tiroir to take a pen out of one's bag/out of a drawer; tirer un enfant de l'eau/des flammes to pull a child out of the water/out of the flames; tirer qch de sa poche to pull sth out of one's pocket; tirer une bouffée de sa cigarette/pipe to take a puff at ou on one's cigarette/pipe; ⇒ épingle, marron, ver;14 ( faire sortir) tirer de qch to get [sb/sth] out of sth [personne, pays, entreprise]; tirer le pays de la récession to get the country out of recession; tire-moi de là! get me out of this!; tirer qn d'une maladie to pull sb through an illness; tu l'as tirée de son silence/sa mélancolie you drew her out of her silence/her melancholy;15 ( obtenir) tirer de qn to get [sth] from sb [renseignement, aveu]; tirer de qch to draw [sth] from sth [force, ressources]; to derive [sth] from sth [orgueil, satisfaction]; to make [sth] out of sth [argent]; tu ne tireras pas grand-chose de cette voiture ( comme argent) you won't get much for this car; ( comme service) you won't get much out of this car; tu ne tireras pas grand-chose de lui (comme argent, renseignements, preuve d'intelligence) you won't get much out of him; tirer le maximum de la situation to make the most of the situation; tirer un son d'un instrument to get a note out of an instrument;16 ( dériver) tirer de qch to base [sth] on sth [récit, film]; to get [sth] from sth [nom]; le film est tiré du roman the film is based on the novel; la guillotine tire son nom de son inventeur the guillotine gets its name from its inventor; le mot est tiré de l'anglais the word comes from the English;17 ( extraire) tirer de qn/qch to take [sth] from sb/sth [texte]; to derive [sth] from sth [substance]; texte tiré de Zola/la Bible text taken from Zola/the Bible; le médicament est tiré d'une plante the drug comes from a plant;18 ( faire un tirage) to print [livre, tract, texte, négatif]; to run off [épreuve, exemplaire]; journal tiré à dix mille exemplaires newspaper with a circulation of ten thousand;19 ( tracer) to draw [ligne, trait]; tirer un chèque Fin to draw a cheque GB ou check US (sur on); tirer des plans fig to draw up plans; ⇒ comète;20 ○( passer) plus qu'une heure/semaine à tirer only one more hour/week to go; tirer quelques années en prison to spend a few years in prison.B vi1 ( exercer une traction) to pull; tirer sur qch ( avec une force régulière) to pull on sth; ( d'un coup ou par à-coups) to tug at sth; tire fort! pull hard!; tirer sur les rames to pull on the oars; tirer de toutes ses forces to heave with all one's might; le moteur tire bien/tire mal○ the engine is pulling well/isn't pulling properly; ⇒ corde;2 ( utiliser une arme) to shoot (sur at); ( à feu) to fire (sur at); tirer à l'arc to shoot with a bow and arrow; tirer à la carabine/à l'arbalète to shoot with a rifle/with a crossbow; tirer pour tuer to shoot to kill; tirer au fusil/en l'air/à balles réelles to fire a gun/into the air/with live ammunition; tirer le premier to fire first, to shoot first; se faire tirer dessus to come under fire, to be shot at; ⇒ boulet; elle lui a tiré dans la jambe she shot him in the leg;3 Sport ( au football) to shoot; (au handball, basket-ball) to take a shot; tirer au but ( au football) to take a shot at goal;4 ( choisir au hasard) tirer (au sort) to draw lots; on n'a qu'à tirer let's just draw lots; ⇒ paille;5 ( prendre) tirer sur to draw on; tirer sur son compte/ses réserves to draw on one's account/one's reserves;6 ( aspirer) la cheminée tire bien/tire mal the chimney draws well/doesn't draw well; tirer sur sa cigarette/pipe to draw on one's cigarette/pipe;7 Imprim, Presse tirer à mille exemplaires [périodique] to have a circulation of a thousand; à combien tire la revue? what's the circulation of the magazine?;8 ( avoir une nuance) tirer sur le jaune/le bleu/le vert/le violet/l'orangé to be yellowish/bluish/greenish/purplish/orangy; être d'un bleu tirant sur le vert to be greenish-blue;10 ( dévier) [voiture]tirer à gauche/droite to pull to the left/right; Équit tirer à la main [cheval] to pull.C se tirer vpr1 ( sortir) se tirer de to come through [situation, difficultés]; se tirer de ses ennuis to come through one's troubles; ⇒ pas;2 ◑( partir) je me tire I'm off○ GB, I'm splitting○; tire-toi get lost○; je me suis tiré de chez lui I cleared from his place; je me suis tiré de chez mes parents I left home; je vais me tirer à Montréal I'm going off to Montreal;3 ( se servir d'une arme) se tirer une balle to shoot oneself (dans in); se tirer une balle dans la tête to blow one's brains out; se tirer dessus ( l'un l'autre) lit to shoot at one another;4 ( exercer une traction) se tirer la moustache to pull at one's moustache;5 ○( se débrouiller) s'en tirer to cope; il s'en tire mal ( forte contrainte) he's finding it hard to cope; ( travail délicat) he doesn't do very well; comment est-ce que vous vous en tirez? how do you cope?; elle s'en tire mieux que lui ( épreuve de résistance) she is coping better than he is; ( épreuve d'habileté) she is doing better than him; elle s'en tire tout juste she just gets by;6 ○( échapper) s'en tirer ( à un accident) to escape; ( à une maladie) to pull through; ( à une punition) to get away with it○; je m'en suis tiré avec quelques égratignures I escaped with a few scratches; son médecin pense qu'elle s'en tirera her doctor thinks (that) she will pull through; sans diplôme, il ne s'en tirera jamais without a degree, he'll never get by; il ne s'en tirera pas comme ça he's not going to get away with it; s'en tirer à bon prix to get off lightly; ⇒ compte.[tire] verbe transitifA.[DÉPLACER]tirer quelqu'un par le bras/les cheveux/les pieds to drag somebody by the arm/hair/feet2. [amener à soi] to pull[étirer - vers le haut] to pull (up) ; [ - vers le bas] to pull (down)elle me tira doucement par la manche she tugged ou pulled at my sleevetirer ses cheveux en arrière to draw ou to pull one's hair backa. [accidentellement] to pull a threadb. [pour faire un jour] to draw a threada. [s'attribuer le mérite] to take all the creditb. [s'attribuer le profit] to take the lion's share3. [pour actionner - cordon d'appel, élastique] to pull ; [ - tiroir] to pull (open ou out)tirer les rideaux to pull ou to draw the curtainstire le portail derrière toi close the gates behind you, pull the gates toa. [pour ouvrir] to slide a bolt openb. [pour fermer] to slide a bolt to, to shoot a boltB.[EXTRAIRE, OBTENIR]1. [faire sortir]tirer quelque chose de to pull ou to draw something out oftirer le vin/cidre (du tonneau) to draw wine/cider (off from the barrel)tirer quelqu'un de [le faire sortir de] to get somebody out oftirer quelqu'un de son silence to draw somebody out (of his/her silence)2. [fabriquer]tirer quelque chose de to derive ou to get ou to make something fromtirer des sons d'un instrument to get ou to draw sounds from an instrument3. [percevoir - argent][retirer - chèque, argent liquide] to drawtirer de l'argent d'un compte to draw money out of ou to withdraw money from an account4. [extraire, dégager]tirer la morale/un enseignement de quelque chose to learn a lesson from somethingce que j'ai tiré de ce livre/cet article what I got out of this book/articlece roman tire son titre d'une chanson populaire the title of this novel is taken from a popular song5. [obtenir, soutirer]tirer quelque chose de: tirer de l'argent de quelqu'un to extract money from somebody, to get money out of somebodyon n'en tirera jamais rien, de ce gossea. (familier) [il n'est bon à rien] we'll never make anything out of this kidb. [il ne parlera pas] we'll never get this kid to talk, we'll never get anything out of this kid6. (familier) [voler]je me suis fait tirer mon portefeuille au cinéma! somebody nicked (UK) ou swiped (US) my wallet at the cinema!C.[PROJETER][balle, flèche] to shoot2. [feu d'artifice] to set offce soir, on tirera un feu d'artifice there will be a fireworks display tonight4. [à la pétanque, boule en main] to throw[boule placée] to knock out (separable)[en haltérophilie] to lift5. (locution)E.[TRACER, IMPRIMER]3. IMPRIMERIE [livre] to printce magazine est tiré à plus de 200 000 exemplaires this magazine has a print run ou a circulation of 200,000bon à tirer ‘passed for press’un bon à tirer [épreuve] a press proof4. (Belgique & locution)tu es assez grand, tu tires ton plan you're old enough to look after yourself————————[tire] verbe intransitifne tirez pas, je me rends! don't shoot, I surrender!tirez dans les jambes shoot at ou aim at the legstirer à balles/à blanc to fire bullets/blankstirer sur quelqu'un to take a shot ou to shoot ou to fire at somebodyils ont l'ordre de tirer sur tout ce qui bouge they've been ordered to shoot ou to fire at anything that moveson m'a tiré dessus I was fired ou shot at2. ARMEMENT & SPORTtirer à l'arc/l'arbalètea. [activité sportive] to do archery/crossbow archeryb. [action ponctuelle] to shoot a bow/crossbowtirer à la carabine/au pistoleta. [activité sportive] to do rifle/pistol shootingb. [action ponctuelle] to shoot with a rifle/pistolil a tiré dans le mur/petit filet he sent the ball against the wall/into the side netting4. [exercer une traction] to pulltire! pull!, heave!5. [aspirer - fumeur]tirer sur une pipe to draw on ou to pull at a pipetirer sur une cigarette to puff at ou to draw on a cigarette6. [avoir un bon tirage - cheminée, poêle]la cheminée/pipe tire mal the fireplace/pipe doesn't draw properly7. [peau] to feel tight[points de suture] to pullaïe, ça tire! ouch, it's pulling!8. JEUXtirer au sort to draw ou to cast lots9. IMPRIMERIEtirer à 50 000 exemplaires to have a circulation of ou to have a (print) run of 50,000 (copies)10. (locution, Belgique & Suisse)————————tirer à verbe plus préposition1. PRESSE2. NAUTIQUE3. (locution)————————tirer sur verbe plus préposition[couleur] to verge ou to border onses cheveux tirent sur le roux his hair is reddish ou almost red————————se tirer verbe pronominal (emploi passif)————————se tirer verbe pronominal intransitifs'il n'est pas là dans 5 minutes, je me tire if he's not here in 5 minutes I'm goingtire-toi! [ton menaçant] beat it!, clear ou push off!dès que je peux, je me tire de cette boîte as soon as I can, I'll get out of this dump2. [toucher à sa fin - emprisonnement, service militaire] to draw to a closeplus qu'une semaine, ça se tire quand même! only a week to go, it's nearly over after all!————————se tirer de verbe pronominal plus préposition[se sortir de] to get out ofil s'est bien/mal tiré de l'entrevue he did well/badly at the interviews'en tirer (familier) [s'en sortir]: avec son culot, elle s'en tirera toujours with her cheek, she'll always come out on topsi tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managedrien à faire, je ne m'en tire pas! [financièrement] it's impossible, I just can't make ends meet!tu ne t'en tireras pas avec de simples excuses [être quitte] you won't get away ou off with just a few words of apologys'en tirer à ou avec ou pour [devoir payer] to have to payà quatre, on ne s'en tirera pas à moins de 150 euros le repas the meal will cost at least 150 euros for the four of usil ne s'en tirera pas comme ça he won't get off so lightly, he won't get away with iton n'a encaissé qu'un seul but, on ne s'en est pas trop mal tirés they scored only one goal against us, we didn't do too badly -
14 направление
с.1) direction fпротивополо́жное направле́ние — direction contraire
направле́ние гла́вного уда́ра воен. — direction de l'attaque principale
взять направле́ние — prendre la direction
во всех направле́ниях — dans tous les sens
2) ( документ) bulletin m de placement ( на работу); titre m de mission ( о командировании)литерату́рные направле́ния — courants littéraires
••в направле́нии к..., по направле́нию к... — à la direction de...
плыть в направле́нии к бе́регу — nager vers la rive
идти́ по направле́нию к ле́су — aller (ê.) en direction de la forêt
* * *n1) gener. courant d'opinion (во мнениях), ordre de mission, tour, piste (Une nouvelle piste pour traiter la calvitie découverte par accident), processus, ligne, sens, axe, direction, route, visée2) Av. cap (взлетно-посадочной полосы)3) navy. lit4) obs. braquement, part, regard5) liter. courant, orientation, rail, vent, mouvance, droit fil6) eng. allure du tracé, endroit, guidage (движения), tracé, trajet, allure, quidange, sens (движения)7) geodes. visée (напр. на карте)8) metal. cours, voie9) politics. tendance, couleur10) school.sl. Filière11) IT. sens (ñì. òæ. direction)12) mech.eng. guidage, direction (ñì. òàûæå directions) -
15 perdre
vt.1. теря́ть/по=; лиша́ться/ лиши́ться (+ G); утра́чивать/утра́тить; peut se traduire avec un changement de construction;perdre un ami — потеря́ть <лиши́ться> дру́га; elle a perdu sa mère — она́ потеря́ла мать, ∑ у неё умерла́ мать; le régiment a perdu 50 hommes dans la bataille — полк потеря́л в бо́ю пятьдеся́т челове́к; j'ai perdu mes gants — я потеря́л <∑ у меня́ потеря́лись> перча́тки ║ perdre un bras (un œil) — потеря́ть ру́ку (глаз); лиши́ться руки́ (глаза́); perdre ses cheveux — теря́ть во́лосы; ↑лысе́ть/ об-; il perd ses cheveux — он лысе́ет, ∑ у него́ выпада́ют <вылеза́ют, ле́зут fam.> во́лосы; l'arbre perd ses feuilles — де́рево теря́ет <сбра́сывает, роня́ет> ли́стья; il perd son pantalon ∑ — с него́ штаны́ спада́ют, ∑ на нём штаны́ не де́ржатся; perdre ses plumes (ses poils) ∑ — лезть, облеза́ть/обле́зть; il perd ses poils ∑ — у него́ шерсть ле́зет <выпада́ет>; ce coussin perd ses plumes ∑ — из э́той поду́шки ле́зут пе́рья; un chien qui a perdu ses poils — обле́злая соба́ка; perdre son sang — теря́ть кровь, ↑истека́ть/исте́чь кро́вью ║ j'ai tout à perdre — я могу́ всё потеря́ть; je n'ai rien à perdre ∑ — мне не́чего теря́ть; vous ne perdez rien pour attendre — погоди́те, вы у меня́ ещё дождётесь!elle a perdu sa fille dans la foule — она́ потеря́ла дочь <∑ у неё потеря́лась дочь> в толпе́;
║ (une qualité;expressions; v. aussi le nom correspondant) теря́ть, лиша́ться, утра́чивать/ утра́тить;perdre la confiance de qn. — потеря́ть <утра́тить> дове́рие кого́-л.; лиши́ться дове́рия кого́-л.; perdre conscience — потеря́ть созна́ние, лиши́ться чувств, па́дать/ упа́сть в о́бморок; perdre contact — потеря́ть <утра́тить> конта́кт < связь>; perdre contenance — утра́тить прису́тствие ду́ха; теря́ться; смуща́ться/смути́ться; perdre ses couleurs — теря́ть [весь] румя́нец; il a perdu. ses couleurs ∑ — с него́ сошёл [весь] румя́нец; perdre courage — па́дать/пасть ду́хом; perdre de son éclat — теря́ть ∫ свой блеск <свою́ све́жесть>; perdre l'envie de... — теря́ть охо́ту <жела́ние> + inf; — к (+ D); j'ai perdre du l'envie de + inf ∑ — мне расхоте́лось + inf; perdre l'esprit (la raison) — теря́ть ра́зум (ум, рассу́док); лиша́ться ра́зума (ума́, рассу́дка); la tempête perd de sa force — бу́ря стиха́ет; perdre la face — роня́ть/урони́ть себя́ в глаза́х кого́-л.; компромети́ровать/с= себя́; perdre le goût de... — потеря́ть <утра́тить> вкус к (+ D); perdre l'habitude de... — утра́тить привы́чку + inf; — к (+ D); отвыка́ть/отвы́кнуть + inf; — от (+ G); je lui ferai perdre cette habitude — я отучу́ его́ от э́той привы́чки; perdre haleine — запыха́ться pf.; à perdre haleine — что есть ду́ху, во весь дух; perdre son honneur — утра́тить <потеря́ть> честь; tout est perdu fors l'honneur — всё поте́ряно, кро́ме че́сти; cela perd tout intérêt — э́то не представля́ет никако́го интере́са; э́то лишено́ вся́кого интере́са; perdre la liberté — теря́ть свобо́ду, лиша́ться свобо́ды; perdre la mémoire — теря́ть па́мять; perdre patience — потеря́ть терпе́ние; il a perdu patience — он потеря́л терпе́ние; ∑ ↑у него́ ло́пнуло терпе́ние; perdre sa place (sa situation) — потеря́ть ме́сто (положе́ние); лиши́ться ме́ста (положе́ния); perdre du poids — теря́ть вес; худе́ть/по=; j'ai perdu 3 kilos — я потеря́л <спусти́л, сбро́сил (à dessein)) — три килогра́мма; perdre la respiration — задыха́ться/задохну́ться; perdre son sang-froid — потеря́ть <утра́тить> хладнокро́вие; perdre du terrain — отступа́ть/отступи́ть; сдава́ть/ сдать пози́ции; perdre la tête — теря́ть го́лову, теря́ться/рас=; perdre de sa valeur — па́дать/ упа́сть в цене́; утра́чивать значе́ние; perdre la vie — лиши́ться жи́зни; il m'a fait perdre tous mes moyens ∑ — из-за него́ я соверше́нно растеря́лся; perdre les pédales — растеря́ться; опе́шить pf.; perdre pied — не чу́вствовать ipf. дна <по́чвы (fig. aussi)) — под нога́ми; il a perdu pied — он потеря́л по́чву под собо́й; perdre le fil de son discours — сби́ться [в ре́чи]; perdre le fil de ses idées — потеря́ть мысль; perdre une piste — сби́ться со сле́да; perdre la trace de qn. — потеря́ть след кого́-л.perdre de l'altitude — теря́ть высоту́;
2. (laisser passer) теря́ть; упуска́ть/упусти́ть ◄-'стит►; пропуска́ть/пропусти́ть;j'ai perdu ma journée — я потеря́л <зря потра́тил> день; sans perdre un instant — не теря́я ни мину́ты; je n'ai pas une minute à perdre — у меня́ нет ни одно́й ли́шней мину́ты; perdre une occasion — упуска́ть слу́чай; il n'a pas perdu un mot de leur entretien — он не пропусти́л ни сло́ва из их бесе́ды; perdre de vue — теря́ть из ви́ду; упуска́ть из ви́ду (qch. seult.)perdre son temps — теря́ть <упуска́ть> вре́мя; зря тра́тить/по= вре́мя;
3. (dans une compétition) прои́грывать/проигра́ть;perdre un procès — проигра́ть де́ло <проце́сс>perdre la guerre (un match, un pari) — проигра́ть войну́ (матч, пари́);
4. (qn.) ( causer la perte) губи́ть ◄-'бит►/по=;les mauvaises fréquentations le perdront — дурны́е знако́мства погу́бят его́
■ vi.1. теря́ть, нести́*/по= убы́тки;sur cette marchandise je perds — на э́том това́ре я несу́ убы́тки; jouer à qui perd gagne — игра́ть/сыгра́ть в поддавки́ (aux dames seult.)vous ne perdez pas au change — вы ∫ на э́том ничего́ не теря́ете <не остаётесь в убы́тке, в накла́де>;
2.:le tonneau perd — бо́чка прохуди́лась < течёт>
■ vpr.- se perdre
- perdu -
16 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
17 laisser
vfaire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
laisser libre cours à... — см. donner cours à...
laisse faire à Georges, c'est un homme d'âge — см. laissez faire à Georges, c'est un homme d'âge
laisser du jeu — см. donner du jeu
laissez-le faire, il viendra moudre à notre moulin — см. il viendra moudre à notre moulin
-
18 perdre
vou j'y perdrai mon nom — см. ou j'y perdrai mon nom
-
19 cordeau
masculine noun( = corde) string* * *kɔʀdocordeaux pl nmstring, line* * *cordeau, pl cordeaux nm ( corde) line; ( de jardinier) gardener's line ou cord; tiré or tracé au cordeau fig dead straight; tracer ses lettres au cordeau to write very neatly.cordeau Bickford Bickford fuse; cordeau détonant detonator fuse.tiré au cordeau [allée] perfectly straight, straight as a die2. [mèche] fuse -
20 line
line [laɪn]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nounb. ( = boundary) frontière fc. ( = wrinkle) ride ff. (for phone) ligne f• Mr Smith is on the line j'ai M. Smith en ligne• to learn one's lines [actor] apprendre son textei. ( = row) [of trees, parked cars, hills] rangée f ; [of cars in traffic jam] file f ; [of people] (side by side) rang m ; (one behind another) file f ; ( = assembly line) chaîne f• to fall into line with sb ( = conform) se ranger à l'avis de qnk. ( = route) ligne fl. ( = track) voie f• they voted against the government line ils ont voté contre la position adoptée par le gouvernement• to take a strong line on... se montrer ferme sur...• you must be very aware of that in your line of business vous devez en être très conscient dans votre métier• what's your line of business? que faites-vous dans la vie ?p. ( = product) this lager is the shop's best selling line cette bière blonde est ce qui se vend le mieuxq. ( = course) in the line of duty dans l'exercice de ses (or mes etc) fonctionss. (in battle) ligne f• didn't I tell you that all along the line? c'est ce que je n'ai pas arrêté de te dire• somewhere along the line he got an engineering degree je ne sais pas exactement quand, il a décroché son diplôme d'ingénieur► along... lines• along political/racial lines selon des critères politiques/raciaux► in line• if the Prime Minister fails to keep the rebels in line si le Premier ministre ne réussit pas à maîtriser les éléments rebelles• our system is broadly in line with that of other countries notre système correspond plus ou moins à celui des autres pays► into line• to come on line [power station, machine] entrer en service► on the line ( = at stake) (inf) en jeuhe was completely out of line to suggest that... ( = unreasonable) il n'aurait vraiment pas dû suggérer que...• he is out of line with his party ( = in conflict) il est en décalage par rapport à son parti• their debts are completely out of line with their incomes leur endettement est tout à fait disproportionné par rapport à leurs revenusa. ( = mark) [+ face] marquer3. compounds• to keep the lines of communication open with sb ne pas rompre le dialogue avec qn ► line of fire noun ligne f de tir► line-up noun [of people] file f ; ( = identity parade) séance f d'identification (d'un suspect) ; (Football) composition f de l'équipe f► line upa. ( = stand in row) se mettre en rang(s) ; ( = stand in queue) faire la queueb. ( = align o.s.) to line up against sb/sth se liguer contre qn/qch• most senators lined up in support of the president la plupart des sénateurs ont soutenu le présidenta. [+ people, objects] alignerb. ( = find) (inf)• we must line up a chairman for the meeting il faut que nous trouvions un président pour la réunion• have you got something lined up for this evening? est-ce que tu as prévu quelque chose pour ce soir ?• have you got someone lined up? avez-vous quelqu'un en vue ?* * *[laɪn] 1.1) gen, Sport ligne f; (shorter, thicker) trait m; Art trait ma straight/curved line — une ligne droite/courbe
the line AB — ( in geometry) la droite AB
2) (of people, cars) file f; ( of trees) rangée fin straight lines — [plant, arrange] en lignes droites
to be in line — [buildings] être dans l'alignement
3) fig4) ( queue) file fto stand in ou wait in line — faire la queue
to form a line — [people] faire la queue
5) ( on face) ride f6) Architecture ( outline shape) ligne f (of de)7) ( boundary) frontière fthere's a fine line between knowledge and pedantry — de la culture à la pédanterie il n'y a qu'un pas
8) ( rope) corde f; ( for fishing) ligne f9) ( cable) Electricity ligne f (électrique)10) Telecommunications ( connection) ligne fto get off the line — (colloq) raccrocher
11) ( rail route) ligne f ( between entre); ( rails) voie f; (shipping company, airline) compagnie f12) ( in genealogy) lignée fa line from — une citation de [poem etc]
to learn one's lines — Theatre apprendre son texte
14) ( conformity)to bring regional laws into line with federal laws — harmoniser les lois régionales et les lois fédérales
our prices are out of line with those of our competitors — nos prix ne s'accordent pas avec ceux de nos concurrents
you're way out of line! — (colloq) franchement, tu exagères!
15) (colloq) ( piece of information)16) ( stance)17) ( type of product) gamme f18) Militaryenemy lines — lignes fpl ennemies
19) ( equator)20) (colloq) ( of cocaine) ligne (colloq) f (of de)2.in line with prepositional phrase en accord avec [policy, trend]3.transitive verb doubler [garment] ( with avec); tapisser [box, shelf] ( with de); [spectators] border [route]Phrasal Verbs:- line up••all along the line —
somewhere along the line — ( at point in time) à un certain moment; ( at stage) quelque part
См. также в других словарях:
Fil bleu — Situation … Wikipédia en Français
Fil Bleu — Carte uniquemet disponible sur www.filbleu.fr Situation Agglomération tourangelle Type … Wikipédia en Français
Fil d'Ariane (ergonomie) — Pour les articles homonymes, voir Fil d Ariane et Chemin de fer (homonymie). Exemple de fil d’Ariane sur l interface graphique de Nautilus … Wikipédia en Français
trace — (tra s ) s. f. 1° Vestige qu un homme ou un animal laisse à l endroit où il a passé. • Sur quel espoir nouveau, dans quels heureux climats Croyez vous découvrir la trace de ses pas ?, RAC. Phèdre, I, 1. • Il aurait voulu pouvoir baiser les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Sans laisser de trace — FBI : Portés disparus FBI : Portés disparus Titre original Without a Trace Autres titres francophones Sans laisser de trace (Québec) Genre Série policière Créateur(s) Hank Steinberg Production Jerry Bruckheimer Pays d’origine … Wikipédia en Français
Without a Trace — FBI : Portés disparus FBI : Portés disparus Titre original Without a Trace Autres titres francophones Sans laisser de trace (Québec) Genre Série policière Créateur(s) Hank Steinberg Production Jerry Bruckheimer Pays d’origine … Wikipédia en Français
Without a trace — FBI : Portés disparus FBI : Portés disparus Titre original Without a Trace Autres titres francophones Sans laisser de trace (Québec) Genre Série policière Créateur(s) Hank Steinberg Production Jerry Bruckheimer Pays d’origine … Wikipédia en Français
Le Monde sur le fil — Données clés Titre original Welt am Draht Réalisation Rainer Werner Fassbinder Scénario Daniel F. Galouye Rainer Werner Fassbinder Fritz Müller Scherz Acteurs principaux Klaus Löwitsch … Wikipédia en Français
af|fil|i|ate — «verb. uh FIHL ee ayt; noun. uh FIHL ee iht, ayt», verb, at|ed, at|ing, noun. –v.t. 1. to join in close association; connect: »Though the two clubs did not have the same members, they were affiliated with each other. SYNONYM(S) … Useful english dictionary
dentelle — [ dɑ̃tɛl ] n. f. • 1549; « petite dent » XIVe; de dent 1 ♦ Tissu très ajouré sans trame ni chaîne, orné de dessins opaques variés, et qui présente généralement un bord en forme de dents. ⇒ guipure. Dentelle de coton, de soie, de nylon. Réseau,… … Encyclopédie Universelle
dérouter — [ derute ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; desroter « s enfuir » XIIe; de dé et route 1 ♦ Vx Égarer (qqn) de sa route. « Quelque petite maison assez éloignée pour dérouter les importuns » (Rousseau). 2 ♦ Mod. Faire changer d itinéraire, de… … Encyclopédie Universelle